【英字新聞を読む!】トップボクサーのワシル・ロマチェンコがウクライナの郷土防衛大隊に参加!

英語、英会話

今日も、ロシアのウクライナ侵攻の話です。

世界的に有名なボクサーのロマチェンコ選手がウクライナ軍に参加しました。

3階級チャンピオンでパウンドフォーパウンドにも常に名を連ねている名ボクサーです。

リングでは圧倒的な感じの彼も、軍服を着ている姿はちょっと強そうには見えません。

早く、戦争が終わって、元に戻って欲しいと思いながら、今日はこの話題を取り上げようと思います。

まずは、記事全体を読んでみたいと思います。

Top boxer Vasiliy Lomachenko joins territorial defense battalion in Ukraine
Vasiliy Lomachenko, ESPN’s No. 8 pound-for-pound boxer, has joined a territorial defense battalion in Ukraine as the country attempts to fend off an invasion from Russia.
ESPNのパウンドフォーパウンド第8位のボクサーであるワシル・ロマチェンコは、ウクライナがロシアからの侵略をかわそうとしているため、ウクライナの領土防衛大隊に加わりました。

The two-time Olympic gold medalist is shown armed and wearing military fatigues in an image posted to his Facebook page on Sunday.
2度のオリンピック金メダリストは、日曜日に彼のFacebookページに投稿された画像で、武装して軍服を着ていることが示されています。

Lomachenko (16-2, 11 KOs), a former three-division champion, is closing in on a June 5 fight in Australia against undisputed lightweight champion George Kambosos, a title bout that would be televised on June 4 in the United States on ESPN.
元3階級チャンピオンのロマチェンコ(16-2、11 KO)は、6月4日に米国でESPNで放映される、誰もが認めるライト級チャンピオンのジョージカンボソスとのオーストラリアでの6月5日の戦いが迫っています。

Hall of Fame boxer Vitali Klitschko, the mayor of Ukraine’s capital, Kyiv, announced he was taking up arms to defend against the attack.
ウクライナの首都キエフの市長である殿堂入りボクサーのビタリ・クリチコは、攻撃から身を守るために武器を手に取っていると発表しました。

His brother, fellow Hall of Famer and former heavyweight champion Wladimir Klitschko, enlisted in Ukraine’s reserve army earlier this month in anticipation of the invasion.
彼の兄弟であり、殿堂入りを果たした元ヘビー級チャンピオンのウラジミール・クリチコは、侵略を見越して今月初めにウクライナの予備軍に入隊した。

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

Vasiliy Lomachenko, ESPN’s No. 8 pound-for-pound boxer, has joined a territorial defense battalion in Ukraine as the country attempts to fend off an invasion from Russia.
ESPNのパウンドフォーパウンド第8位のボクサーであるワシル・ロマチェンコは、ウクライナがロシアからの侵略をかわそうとしているため、ウクライナの領土防衛大隊に加わりました。

ESPNのパウンドフォーパウンド第8位のボクサー(ESPN’s No.8 pound-for-pound boxer)であるワシル・ロマチェンコは、ウクライナがロシアからの侵略をかわそうとしている(attempts to fend off an invasion from Russia)ため、ウクライナの領土防衛大隊に加わりました(has joined a territorial defense battalion)

ボクシングのロマチェンコが、ウクライナの軍隊に参加したようです。

ロマチェンコはパウンドフォーパウンドで第8位の強いボクサー。

パウンドフォーパウンドは、体重差がなければ誰が一番強いか?ということでランクされるものです。

ロマチェンコはかつてはパウンドフォーパウンドの1位になったこともあるんじゃなかったでしょうか?

そのロマチェンコが母国のウクライナを守るために軍隊に参加した。

“attempts to fend off an invasion from Russia”で「ロシアからの侵略をかわそうとしている」と訳しています

“attempt to ~”は「~しようとしている」という熟語。

“fend off”は「受け流す、回避する」という意味です。

“has joined a territorial defense battalion”で「領土防衛大隊に加わった」と訳しています

“has joined”で「参加した」と現在完了形になっていることから、既に参加しているということが分かります。

“battalion”は「大隊、大軍隊」という意味です。

The two-time Olympic gold medalist is shown armed and wearing military fatigues in an image posted to his Facebook page on Sunday.
2度のオリンピック金メダリストは、日曜日に彼のFacebookページに投稿された画像で、武装して軍服を着ていることが示されています。

2度のオリンピック金メダリストは、日曜日に彼のフェイスブックに投稿された画像で、武装して軍服を着ている(armed and wearing military fatigues)ことが示されています(is shown)

ロマチェンコが日曜日に彼のフェイスブックに写真を投稿した。

そこには、軍服を着て武装している彼の姿が写っていた。

すなわち、ロマチェンコが軍隊に加わったという意味を表しています。

“armed and wearing military fatigues”で「武装して軍服を着ている」と表現しています。

“fatigue”は「疲れ、疲労」という意味が有名な単語ですが、「軍服、戦闘服」という意味もあるようです。

僕は初めて知りました。

Lomachenko (16-2, 11 KOs), a former three-division champion, is closing in on a June 5 fight in Australia against undisputed lightweight champion George Kambosos, a title bout that would be televised on June 4 in the United States on ESPN.
元3階級チャンピオンのロマチェンコ(16-2、11 KO)は、6月4日に米国でESPNで放映される、誰もが認めるライト級チャンピオンのジョージカンボソスとのオーストラリアでの6月5日の戦いが迫っています。

元3階級チャンピオン(a former three-division champion)のロマチェンコは、6月4日にアメリカのESPNで放映される(would be televised)無敗のライト級チャンピオン(undisputed lightweight champion)のジョージ・カンボソスとのオーストラリアでの6月5日の戦いが迫っています(is closing in)

3階級チャンピオンのロマチェンコは、次の試合が迫っている。

ロマチェンコは、フェザー級、スーパーフェザー級、ライト級でチャンピオンになっています。

相手は、ジョージ・カンボソス。オーストラリアの選手のようです。

オーストラリアで6月5日、アメリカの6月4日に試合が組まれている。

“undisputed lightweight champion”で「無敗のライト級チャンピオン」と訳しています

“undisputed”は「誰もが認める」という意味ですが、ボクシングの場合は「無敗の」という意味で使われますね。

Hall of Fame boxer Vitali Klitschko, the mayor of Ukraine’s capital, Kyiv, announced he was taking up arms to defend against the attack.
ウクライナの首都キエフの市長である殿堂入りボクサーのビタリ・クリチコは、攻撃から身を守るために武器を手に取っていると発表しました。

ウクライナの首都キエフ市長(the mayor of Ukraine’s capital, Kyiv)である、殿堂入りボクサー(Hall of Fame boxer)のビタリ・クリチコは、攻撃から身を守るために(to defend against the attack)武器を手に取っていると発表した(announced)

殿堂入りのボクサーであるビタリ・クリチコは、今はキエフ市長だということです。

ボクサー時代は、ヘビー級のチャンピオンだった。

そして、ウクライナの首都のキエフの市長なので、当然、ロシアの侵攻に対抗しなければならない。

このため、武器を手に取っているということを発表した。

“to defend against the attack”で「攻撃から身を守るために」と訳しています

“against”は「~に対して、~に反対して」という基本的な前置詞です。

His brother, fellow Hall of Famer and former heavyweight champion Wladimir Klitschko, enlisted in Ukraine’s reserve army earlier this month in anticipation of the invasion.
彼の兄弟であり、殿堂入りを果たした元ヘビー級チャンピオンのウラジミール・クリチコは、侵略を見越して今月初めにウクライナの予備軍に入隊した。

彼の兄弟であり、殿堂入りを果たした元ヘビー級チャンピオンのウラジミール・クリチコは、侵略を見越して(anticipation of the invasion)、今月初めにウクライナの予備軍(reserve army)入隊しました(enlisted)

キエフ市長のビタリ・クリチコの兄弟で、同じように元ヘビー級チャンピオンのウラジミール・クリチコは、2月の初めにウクライナの予備軍に入隊した。

ロシアの侵攻を見越しての行動でした。

ウクライナを代表するようなボクサー3人がそれぞれ軍隊に入ってロシアの侵攻に対抗しているようです。

“anticipation of the invasion”で「侵略を見越して」と訳しています

“anticipation”は「予想、予知、見越し、先行」というような意味です。

今日は、ロマチェンコが故郷のウクライナの軍隊に入隊したという話題を取り上げました。

好きなボクサーなので、無事に戻ってきてほしいです。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました