【英字新聞を読む】ヤクルトの村上宗隆選手が56号本塁打で最年少三冠王達成!

未分類

ヤクルトの村上宗隆選手が三冠王になりました。

22歳で最年少での達成。

ホームランと打点ではダントツでしたが、首位打者も最終的に獲得した。

今日は、この話題を取り上げようと思います。

まずは記事全体を読んでみたいと思います。

Baseball: Munetaka Murakami celebrates youngest Triple Crown with 56th homer
Yakult Swallows third baseman Munetaka Murakami became Nippon Professional Baseball’s youngest Triple Crown winner at 22 on Monday, topping the Central League with a .318 batting average, 56 home runs and 134 RBIs.
ヤクルトスワローズの三塁手、村上宗隆が打率.318、本塁打56、打点134でセ・リーグのトップになり、月曜日に22歳で日本プロ野球最年少の三冠王となった。

Murakami, who was the runaway leader in home runs and RBIs, went 2-for-4, including his 56th homer in the regular-season finale, during an 8-2 win over the DeNA BayStars at Jingu Stadium, holding off a late-season challenge by Chunichi Dragons outfielder Yohei Oshima, who hit .314.
本塁打と打点で首位打者だった村上は、神宮球場で行われたDeNAベイスターズ戦で8対2で勝利の中で、レギュラーシーズンフィナーレでの56号本塁打を含む2打数4安打で終了し、 打率.314を記録した中日ドラゴンズ大島陽平外野手によるシーズン終盤の挑戦を抑えた。

Murakami is only the eighth player to achieve the feat and the first since Nobuhiko Matsunaka of the then Daiei Hawks in 2004. “It hasn’t sunk in yet. I’m really pleased to have achieved it,” Murakami said.
村上選手は2004年当時のダイエーホークスの松中信彦選手以来8人目の快挙です。 「まだ定着していません。達成できて本当にうれしいです」と村上選手は言った。

Murakami’s 56th homer of the year broke a tie with Japan’s career home run leader Sadaharu Oh, Tuffy Rhodes and Alex Cabrera for lone second on the all-time single-season home run list.
村上の今年56本目の本塁打は、日本の通算本塁打リーダーである王貞治、タフィー・ローデス、アレックス・カブレラと並んで、1シーズン本塁打の歴代1位となった。

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

Yakult Swallows third baseman Munetaka Murakami became Nippon Professional Baseball’s youngest Triple Crown winner at 22 on Monday, topping the Central League with a .318 batting average, 56 home runs and 134 RBIs.
ヤクルトスワローズの三塁手、村上宗隆が打率.318、本塁打56、打点134でセ・リーグのトップになり、月曜日に22歳で日本プロ野球最年少の三冠王となった。

ヤクルトスワローズの三塁手、村上宗隆が打率.318、本塁打56、打点134でセ・リーグのトップになり(topping the Central League with a .318 batting average, 56 home runs and 134 RBIs)、月曜日に22歳で日本プロ野球最年少の三冠王となった(became Nippon Professional Baseball’s youngest Triple Crown winner at 22)

ヤクルトスワローズの村上選手が三冠王になりました。

22歳での三冠王。史上最年少だそうです。

村上選手は熊本県出身で、九州学院高校で甲子園にも出ています。

“topping the Central League with a .318 batting average, 56 home runs and 134 RBIs”で「打率.318、本塁打56、打点134でセ・リーグのトップになった」と訳しています

昨日の最終戦で56号のホームランを打ったんですね。

打った瞬間に分かるホームランでした

Murakami, who was the runaway leader in home runs and RBIs, went 2-for-4, including his 56th homer in the regular-season finale, during an 8-2 win over the DeNA BayStars at Jingu Stadium, holding off a late-season challenge by Chunichi Dragons outfielder Yohei Oshima, who hit .314.
本塁打と打点で首位打者だった村上は、神宮球場で行われたDeNAベイスターズ戦で8対2で勝利の中で、レギュラーシーズンフィナーレでの56号本塁打を含む2打数4安打で終了し、 打率.314を記録した中日ドラゴンズ大島陽平外野手によるシーズン終盤の挑戦を抑えた。

本塁打と打点で首位打者だった(who was the runaway leader in home runs and RBIs)村上は、神宮球場で行われたDeNAベイスターズ戦で8対2で勝利の中で、レギュラーシーズンフィナーレでの56号本塁打を含む2打数4安打で終了し(went 2-for-4, including his 56th homer in the regular-season finale)、 打率.314を記録した中日ドラゴンズ大島陽平外野手によるシーズン終盤の挑戦を抑えた(holding off a late-season challenge)

村上選手はすでに本塁打と打点では、トップに立っていました。

打率では、.314の中日の大島選手と首位打者を争っていた。

でも、昨日の試合で、56号のホームランを含む4打数2安打を打って、打率でもトップを確定させた。

これによって、史上最年少の三冠王になったということです。

“who was the runaway leader in home runs and RBIs”で「本塁打と打点で首位打者だった」と訳しています

“runaway”は「楽勝の」という意味があります。

ホームランでは、2位の巨人の岡本選手が30本、打点では2位の横浜の牧選手が87点なので、ダントツだった。

文法的には、”who”以下で村上選手を説明しています。

Murakami is only the eighth player to achieve the feat and the first since Nobuhiko Matsunaka of the then Daiei Hawks in 2004. “It hasn’t sunk in yet. I’m really pleased to have achieved it,” Murakami said.
村上選手は2004年当時のダイエーホークスの松中信彦選手以来8人目の快挙です。 「まだ定着していません。達成できて本当にうれしいです」と村上選手は言った。

村上選手は2004年当時のダイエーホークスの松中信彦選手以来8人目の快挙です(is only the eighth player to achieve the feat)
まだ定着していません(it hasn’t sunk in yet)。達成できて本当にうれしいです」と村上選手は言った。

三冠王は、2004年のダイエーホークスの松中選手以来、18年ぶり。

これまでに三冠王は8人しか達成していない偉業。

それでも、村上選手は「まだ、定着していない」つまり、今年はたまたまかもしれない。と言っています。

“it hasn’t sunk in yet”で「まだ定着していない」と訳しています

“sunk”は”sink”の過去分詞形。”sink”は「沈む、染み込む」という意味があるので、そこから「定着する」とここでは訳しています。

Murakami’s 56th homer of the year broke a tie with Japan’s career home run leader Sadaharu Oh, Tuffy Rhodes and Alex Cabrera for lone second on the all-time single-season home run list.[/su_note]
村上の今年56本目の本塁打は、日本の通算本塁打リーダーである王貞治、タフィー・ローデス、アレックス・カブレラと並んで、1シーズン本塁打の歴代1位となった。

村上の今年56本目の本塁打は、日本の通算本塁打リーダーである王貞治、タフィー・ローデス、アレックス・カブレラと並んで(broke a tie with Japan's career home run leader Sadaharu Oh, Tuffy Rhodes and Alex Cabrera)、1シーズン本塁打の歴代1位となった。

1年間56本のホームランは、日本プロ野球歴代1位の記録。

これには、王貞治、タフィー・ローズ、アレックス・カブレラが並んでいる。

そこに村上選手が名前を連ねたということです。

"broke a tie with Japan's career home run leader"で「日本の通算本塁打のリーダーと並んだ」と訳しています

"break a tie with"で「均衡を破る」という意味があります。

どちらかというと、この表現は、57号を打った場合に使った方が相応しかったかもしれません。

最近は、野球はアメリカでの大谷翔平選手の活躍が目立っていましたが、日本でも話題になる選手が出てきましたね。

今日は、ヤクルトの村上選手が22歳で最年少三冠王になったという話題を取り上げました。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました