【英語でいろんな読み物を読む!】ところ変われば、ふつうも変わる!

英語、英会話

今日は、何が普通の考え方か?ということは、いろいろ難しいという話です。

同じ日本人でも、いろんな考え方があって、何が普通か?というのは難しいです。

そもそも、普通って何?っていう話。

みんな自分のことを普通って思ってますからね。

さらに、国とかが違ってくると、余計に違ってきます。

今日はそんな話がテーマです。

ストーリーに入っていきます。

During our vacation in Norway, my husband and I decided to go to a local cafe to people-watch. On our way there, we saw a number of baby strollers parked outside cafes and restaurants.
ノルウェーでの休暇中、夫と私は地元のカフェに行って人間観察をすることにしました。 途中、カフェやレストランの外にたくさんのベビーカーが停まっているのを見かけました。

筆者と筆者の夫は、ノルウェーに休暇で出かけた。

筆者はノルウェー以外の国の人なんでしょうね。

地元のカフェに行って人間観察をすることにしたところ、カフェやレストランの外にベビーカーがいっぱい停まっていた。

海外に行って、町の中で何となく過ごすのって、とても楽しいです。

Our first thought was that maybe bulky items like strollers were not allowed inside establishments. But we were taken aback when a woman peeked inside her stroller and we saw a baby.
私たちが最初に考えたのは、ベビーカーのようなかさばるアイテムは施設内に持ち込めないということでした。 しかし、女性がベビーカーの中をのぞき、赤ちゃんを見たとき、私たちは驚いた.

それらのたくさんのベビーカーを見て、筆者が思ったのは、そのようなものは施設に持ち込めないのだろうなぁということ。

確かに店の中に持ち込むと、邪魔になりそうですからね。

でも、それだけではなかった。

女性がベビーカーを除いているのを見てみると、なんと、赤ちゃんが乗ったままだった。

We were even more surprised when we realized that all those strollers had babies in them. Yes, babies were left outside the streets in the freezing weather.
すべてのベビーカーに赤ちゃんが乗っていることに気付いたとき、私たちはさらに驚きました。 はい、凍えるような天候の中、赤ちゃんは通りの外に置き去りにされました。

さらに、女性の覗いたベビーカーだけではなかった。

カフェやレストランの外に置かれているベビーカーには、全部赤ちゃんが乗っていた。

季節はいつだったんでしょう。

記述からすると、冬だったようです。

そんな寒空の中、赤ちゃんは、みんな外に置き去りにされていたということでした。

Later that night, we asked our tour guide about it, and she explained that it is a common practice in Nordic countries. Children are left outside to nap to have a better quality of sleep.
その夜遅く、私たちはツアーガイドにそれについて尋ねたところ、彼女はそれが北欧諸国で一般的であると説明しました. より質の高い睡眠をとるために、子供たちは外に出て昼寝をします。

その日の夜、筆者とその夫はツアーガイドさんにカフェとレストランの外のベビーカーの話を聞いてみた。

すると、ガイドさんは、北欧諸国では、それが普通だと話をした。

寒い外で寝ることが、より質の高い睡眠をとれるという考え方に基づいているようでした。

なので、親が食事やお茶をしている間、赤ちゃんたちは外で昼寝をしていたということです。

Some even claim that it can boost a child’s immune system. As for security, Norway has a relatively low crime rate so people are not afraid to leave their unattended babies outside.
それが子供の免疫システムを高めることができると主張する人さえいます. 安全に関して言えば、ノルウェーは犯罪率が比較的低いため、子供を外に放っておくことを恐れることはありません。

こんな風にするのは、赤ちゃんに対してかわいそうと思うような人もいると思います。

でも、寒い中で昼寝をさせるということが、赤ちゃんたちの免疫システムを高めるという人さえいるようです。

このようなことができるのは、ノルウェーが犯罪率が低いということもあるようです。

子供を外に置いておいても、犯罪に巻き込まれる可能性が少ないので、このようなことができる。

We were guilty of jumping of conclusions and judging Nordic actions as cruel just because it’s not a normal thing we do in our country.
私たちは結論を急いだり、北欧の行動が私たちの国で普通ではないという理由だけで残酷であると判断したことに罪悪感を持っていました。

筆者は、北欧の人たちのやっていることが、普通ではないと思ったことに罪悪感を感じた。

自分たちの判断基準で、親たちが安易にひどいことをしていると考えてしまったことを後悔しています。

自分たちが普通だと考えて、結論を急いでしまったんじゃないかと…。

This is a lesson we carried over with us. Everyone has their definition of “normal” and we shouldn’t judge someone or something just because it is different in our eyes.
これは私たちが引き継いだ教訓です。 人はそれぞれ「普通」の定義を持っています。私たちは、目に見えて違うからといって、誰かや何かを判断してはいけません。

この経験で、筆者は教訓を得ました。

それは、人はそれぞれ「普通」という定義を持っている。

それが自分と違っているからと言って、それが間違っているということではない。

なので、自分の判断基準で他の人や行動を判断指定はいけないということです。

今日のストーリーはここまでです。

質問に移っていきます。

How would you have reacted if you see babies left outside of establishments?
もし赤ちゃんが施設の外に置き去りにされているのを見たら、あなたはどう反応しますか?

少し驚くと思います。

でも、日本も犯罪が少ないので、その意味では置き去りにされていても、驚かないと思います。

ただ、寒い中に置き去りにされているのは、少し驚くと思います。

I think I will be surprised a little bit. However, I will not be surprised if babies are left outside of establishment because Japan has also not so much crime late. But I will be surprised a little bit that babies are left in cold weather.
少し驚くと思います。 しかし、日本は犯罪が遅いので、赤ん坊が施設の外に置き去りにされても驚かないです。でも、赤ちゃんが寒い時期に放置されていることには少し驚きます。

さすがに日本では、ベビーカーがカフェやレストランの外に並んでいて、それに赤ちゃんが乗っているのは見たことがないです。

でも、あったとしてもそんなに驚かないと思います。

ただ、寒空に放置されているのであれば、ちょっと驚くと思います。

Do you know any customs in other parts of the would that you find unusual?
他の地域で珍しいと思う習慣を知っていますか?

あまり他の地域での珍しい習慣を知らないです。

でも、日本の幼稚園でも、冬でも薄着で活動する習慣を取り入れていることを聞いたことがあります。

薄着で活動することによって、健康的に育つと考えられています。

I don’t know so much about any customs in other parts of the would that you find unusual. However, I have heard that some Japanese kindergarten take in the habit of working in light clothing. By working in light clothing it is considered children growing up healthy.
他の地域の慣習については、あなたが珍しいと思うほど詳しくは知りません。 しかし、日本の幼稚園の中には薄着での活動を習慣にしているところもあると聞きました。 薄着で活動することで、子供たちが健康に育つと考えられています。

日本の子供たちが、寒風摩擦をやっている風景はたまに見かけます。

これも、ノルウェーと同じ考え方で、子供は寒くても薄着な方が元気に育つという考え方に基づいていると思います。

Do you think parents these days spoil their children compared to when you were a child?
あなたが子供の頃に比べて、最近の親は子供を甘やかしていると思いますか?

甘やかされているとは思いません。

むしろ、大切にされているということではないでしょうか。

子供が少なくなってきているので、そのような対応になっているのだと思います。

I don’t think parents spoil their children these days. Rather it means children are cherished these days. Because the number of children is decreasing, I think that is how is it treated.
最近、親が子供を甘やかすとは思いません。 むしろ、最近は子供たちが大切にされているということです。 子供の数が減っているので、そういう扱いになっていると思います。

あくまで、日本の話ですけどね。

僕たちの子供の頃って、子供はほったらかしでした。

外で遊んで、暗くなったら家に勝手に帰ってくるって感じで…。

最近は、そんな感じではなくて、一人一人、大事に育てられていると思います。

でも、甘やかしているのではないと思います。

今日のストーリーはここまで。

明日もまた、頑張ります。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました