【英字新聞を読む】ウシクvsジョシュアの再戦: ジョシュアは王座奪還なるか?

英語、英会話

「ウシク対ジョシュア2」が今日行われます。

世界ヘビー級統一マッチ。

昨年の9月には、ウシクが勝っています。

今回は、ジョシュアのリベンジマッチ。

どのような結果になるのでしょうか?

今日はこの話題を取り上げようと思います。

まずは記事全体を読んでみたいと思います。

Oleksandr Usyk vs. Anthony Joshua rematch: Can British boxer recover from being dominated in first fight?
Oleksandr Usyk and Anthony Joshua will face off for the second time in just under a year on Saturday night as they fight in Jeddah, Saudi Arabia. Usyk outclassed Joshua in September last year in their first bout, beating the British boxer via a unanimous decision and claiming Joshua’s WBA (Super), IBF, WBO, and IBO heavyweight titles.
オレクサンドル ウシクとアンソニー ジョシュアは、土曜日の夜、サウジアラビアのジッダで 1 年弱で 2 度目の対決をします。ウシクは昨年 9 月の最初の試合でジョシュアを上回り、満場一致の判定でジョシュアを破り、ジョシュアの WBA (スーパー)、IBF、WBO、IBO のヘビー級タイトルを獲得しました。

Despite being arguably the biggest name in boxing, Joshua’s career has been interspersed with shocks results.
間違いなくボクシング界で最大の名前であるにもかかわらず、ジョシュアのキャリアには衝撃的な結果が散りばめられています。

But, amongst those big-name — often breathtaking — victories are some surprise defeats. Firstly, he was stunned by Andy Ruiz Jr. in New York in 2019 after being knocked down multiple times before the referee waved the fight off, ending his spell as unified heavyweight champion — he did beat Ruiz months later in Saudi Arabia to reclaim that title.
しかし、息を呑むような大物たちの間では、勝利は驚きの敗北です。まず、彼は 2019 年にニューヨークでアンディ ルイス Jr. にレフリーが戦いを終わらせるために手を振る前に何度も倒された後、統一ヘビー級チャンピオンとしての名前を終わらせました。彼は、数ヶ月後にサウジアラビアでそのタイトルを取り戻すためにルイスに勝ちました。

And in his first fight with Usyk in the Tottenham Hotspur Stadium, the 2012 Olympic gold medalist was thoroughly outboxed by the Ukrainian from start to finish, as Usyk left the English capital the unified heavyweight champion and with his reputation as one of the best boxers around cemented.
そして、トッテナム ホットスパー スタジアムでのウシクとの最初の戦いで、2012 年のオリンピックの金メダリストは、ウクライナ人に最初から最後まで、徹底してアウトボクシングをされ、ウシクが統一されたヘビー級チャンピオンとしていイギリスの首都を去り、最高のボクサーとして固められた 1 人としての評判を得た。

“This is also my 12th consecutive world title fight. I’ve been in world title fights back-to-back 12 times. It happens — if you’re fighting people at world level, you’re meeting people of world-level quality. I’m not fighting people who are below par.”
「これは私の12回連続の世界タイトル戦でもあります。私は12回連続で世界タイトル戦に参加しています。世界レベルで人々と戦っているなら、世界レベルの質の人々に会うことになります。私は平均以下の人々と戦っていません。」

And Joshua says he’s learned a great deal from the two’s previous encounter. “I feel like one of my main strengths is that I’m a quick learner, I’m a sponge,” he said at the final press conference.
ジョシュアは、2 人の前回の出会いから多くのことを学んだと言います。 「私の主な強みの1つは、私がすぐに覚えることであり、スポンジであることだと思います」と彼は最後の記者会見で語った.

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

Oleksandr Usyk and Anthony Joshua will face off for the second time in just under a year on Saturday night as they fight in Jeddah, Saudi Arabia. Usyk outclassed Joshua in September last year in their first bout, beating the British boxer via a unanimous decision and claiming Joshua’s WBA (Super), IBF, WBO, and IBO heavyweight titles.
オレクサンドル ウシクとアンソニー ジョシュアは、土曜日の夜、サウジアラビアのジッダで 1 年弱で 2 度目の対決をします。ウシクは昨年 9 月の最初の試合でジョシュアを上回り、満場一致の判定でジョシュアを破り、ジョシュアの WBA (スーパー)、IBF、WBO、IBO のヘビー級タイトルを獲得しました。

オレクサンドル ウシクとアンソニー ジョシュアは、土曜日の夜、サウジアラビアのジッダで 1 年弱で 2 度目の対決をします(will face off for the second time in just under a year)ウシクは昨年 9 月の最初の試合でジョシュアを上回り(Usyk outclassed Joshua in September last year in their first bout)、満場一致の判定でジョシュアを破り、ジョシュアの WBA (スーパー)、IBF、WBO、IBO のヘビー級タイトルを獲得しました。

オレクサンドル・ウシクとアンソニー・ジョシュアが2度目の対決をします。

場所はサウジアラビアのジッダ。

去年の9月に対戦してから、1年もたたずに再戦です。

ジョシュア側は、ボクシング特有のチャンピオンが挑戦者と契約を結ぶときに、その後の試合を何試合か決める権利を持つというような契約をしていたようです。

なので、リターンマッチが実現した。

“will face off for the second time in just under a year”で「1年弱で2度目の対決をします」と訳しています

“face off”は「対決する」という意味。

アイスホッケーのスタートするときも「フェイス・オフ」と言いますし、ボクシングでも計量のあと、にらみ合いをすることを「フェイス・オフ」と言いますよね。

Despite being arguably the biggest name in boxing, Joshua’s career has been interspersed with shocks results.
間違いなくボクシング界で最大の名前であるにもかかわらず、ジョシュアのキャリアには衝撃的な結果が散りばめられています。

間違いなくボクシング界で最大の名前であるにもかかわらず(despite being arguably the biggest name in boxing)、ジョシュアのキャリアには衝撃的な結果が散りばめられています(has been interspersed)

アンソニー・ジョシュアは、ボクシング界では間違いなくビッグネーム。

それにもかかわらず、衝撃的な結果がちりばめられている。と書かれています。

予想外の負け方をすることが、たびたびあるんですよね。ジョシュア。

だからかどうか、パウンド・フォー・パウンドでも上位にあまり出てきません。

日本の井上尚弥は、ドネアに勝った後、パウンド・フォー・パウンド1位になりました

“despite being arguably the biggest name in boxing”で「間違いなくボクシング界で最大の名前であるにもかかわらず」と訳しています

“despite ~”は「~にもかかわらず」という意味。よく使う表現です。

But, amongst those big-name — often breathtaking — victories are some surprise defeats. Firstly, he was stunned by Andy Ruiz Jr. in New York in 2019 after being knocked down multiple times before the referee waved the fight off, ending his spell as unified heavyweight champion — he did beat Ruiz months later in Saudi Arabia to reclaim that title.
しかし、息を呑むような大物たちの間では、勝利は驚きの敗北です。まず、彼は 2019 年にニューヨークでアンディ ルイス Jr. にレフリーが戦いを終わらせるために手を振る前に何度も倒された後、統一ヘビー級チャンピオンとしての名前を終わらせました。彼は、数ヶ月後にサウジアラビアでそのタイトルを取り戻すためにルイスに勝ちました。

しかし、息を呑むような大物たちの間では、勝利は驚きの敗北です(amongst those big-name – often breathtaking – victories are some surprise defeats)。まず、彼は 2019 年にニューヨークでアンディ ルイス Jr. にレフリーが戦いを終わらせるために手を振る前に(before the referee waved the fight off)何度も倒された後(、統一ヘビー級チャンピオンとしての名前を終わらせました。彼は、数ヶ月後にサウジアラビアでそのタイトルを取り戻すために(to reclaim that title)ルイスに勝ちました。

アンソニー・ジョシュアは、クリチコとか、名だたるビッグネームに勝っています。

それにも関わらず、意外な選手に負けてしまう。

例えば、アンディ・ルイスJr.

体つきを見れば、どう見ても本当に強いボクサーとは思えないのですが、何度も倒されてしまう。

そして、負けてしまいました

しかし、再び対戦をしたときには勝利をする。

なめてかかってしまうんでしょうかね?

“to reclaim that title”で「そのタイトルを取り戻すために」と訳しています

“reclaim”は「~を取り戻す」という意味です。

そして、今回と同じサウジアラビアで再選をして、リベンジする。

リベンジの時は、ルイスJr.の強打を明らかに警戒して、アウトボクシングに徹していました

And in his first fight with Usyk in the Tottenham Hotspur Stadium, the 2012 Olympic gold medalist was thoroughly outboxed by the Ukrainian from start to finish, as Usyk left the English capital the unified heavyweight champion and with his reputation as one of the best boxers around cemented.
そして、トッテナム ホットスパー スタジアムでのウシクとの最初の戦いで、2012 年のオリンピックの金メダリストは、ウクライナ人に最初から最後まで、徹底してアウトボクシングをされ、ウシクが統一されたヘビー級チャンピオンとしていイギリスの首都を去り、最高のボクサーとして固められた 1 人としての評判を得た。

そして、トッテナム ホットスパー スタジアムでのウシクとの最初の戦いで、2012 年のオリンピックの金メダリストは、ウクライナ人に最初から最後まで、徹底してアウトボクシングをされ(was thoroughly outboxed by the Ukrainian from start to finish)、ウシクが統一されたヘビー級チャンピオンとしていイギリスの首都を去り、最高のボクサーとして固められた 1 人としての評判を得た(with his reputation as one of the best boxer around cemented)

そして、前回、ロンドンで行われたウシク戦。

これも、ジョシュアが勝つだろうと思われていたのに、意外な敗戦となってしまった。

徹底したアウトボックスに徹せられて、負けてしまった

今回は、またその再戦です。

場所は、ルイスjr.から王座奪還をしたサウジアラビアにしています。

“with his reputation as one of the best boxer around cemented”で「最高のボクサーとして固められた1人としての評判を得た」と訳しています

“reputation”は「評判」という意味。よく使う単語です。

“This is also my 12th consecutive world title fight. I’ve been in world title fights back-to-back 12 times. It happens — if you’re fighting people at world level, you’re meeting people of world-level quality. I’m not fighting people who are below par.”
「これは私の12回連続の世界タイトル戦でもあります。私は12回連続で世界タイトル戦に参加しています。世界レベルで人々と戦っているなら、世界レベルの質の人々に会うことになります。私は平均以下の人々と戦っていません。」

「これは私の12回連続の世界タイトル戦でもあります(is also my 12th consecutive world title fight)。私は12回連続で(back-to-back 12 times)世界タイトル戦に参加しています。世界レベルで人々と戦っているなら、世界レベルの質の人々に会うことになります(you’re meeting people of world-level quality)。私は平均以下の人々(people who are below par)と戦っていません。」

アンソニー・ジョシュアの言葉が載っています。

「自分は、12回連続で世界タイトルを戦っている。だから、世界レベルの質の人たちと戦うことになる。」

「いつも平均以下の人とは戦っているわけではない」

だから、負けることもあると言いたいのでしょうか?

この文章では、連続という表現を”consecutive”と”back-to-back”の2つの表現で行っています。

And Joshua says he’s learned a great deal from the two’s previous encounter. “I feel like one of my main strengths is that I’m a quick learner, I’m a sponge,” he said at the final press conference.
ジョシュアは、2 人の前回の出会いから多くのことを学んだと言います。 「私の主な強みの1つは、私がすぐに覚えることであり、スポンジであることだと思います」と彼は最後の記者会見で語った.

ジョシュアは、2 人の前回の出会いから多くのことを学んだ(he’s learned a great deal from the two’s previous encounter)と言います。 「私の主な強みの1つは、私がすぐに覚えること(I’m a quick learner)であり、スポンジであることだと思います」と彼は最後の記者会見で語った.

ジョシュアは、記者会見で、「前回の対戦でたくさんのことを学んだ」と言っています。

そして、自分の強みの一つは、すぐに習得できること。

スポンジのように吸収できると言っています。

だから、前回の敗戦から学んで、今回は勝つことができると言いたいんだと思います。

今回は、世界ヘビー級タイトルマッチが行われるということについて取り上げました。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました