【英語でいろんな読み物を読む!】ゴースティングの話!

英語、英会話

”Ghosting(ゴースティング)”というのは、音信不通になってしまうことのようです。

突然、知り合いが消えてしまったように連絡が取れなくなる。

そのようなことを言うようです。

幽霊のように消えてしまう。

理由は様々なようですが、筆者曰く頻繁に起こるらしい。

僕にはそんな経験は全くないですが、どうですか?

そんな”Ghosting(ゴースティング)”というのが今日の話です。

では、ストーリーに入っていきます。

In recent years, the term ‘ghosting’ has become popular. It is referred to as having someone you have strong connections with, especially romantically, just disappear without a word or a glance back.
近年、「ゴースティング(音信不通)」という用語が一般的になりました。 それは、あなたが強いつながりを持っている誰か、特にロマンチックな人が、一言も一瞥もせずに消えてしまうことと呼ばれています。

一般的なんでしょうか?

僕は経験がありません。

強いつながりを持っている誰かとか、恋人とかが、突然消えてしまう。

そんなこと、本当によく起こるのでしょうか?

とにかく、それを”Ghosting(ゴースティング)”というようです。

I never really minded this trend until recently when I realized that I was a victim of ghosting myself. Not just by one, but by several people – my first long-term boyfriend and my mother.
私は自分が音信不通の犠牲者であることに気付いた最近まで、このトレンドを本当に気にしませんでした。 一人だけでなく、何人かの人々-私の最初の長期のボーイフレンドと私の母も消えました。

筆者は自分自身が”Ghosting(ゴースティング)”の犠牲者であることには気づいていなかった。

長い間付き合ったボーフレンドと母親が”Ghosting(ゴースティング)”しているにも関わらず。

本当ですかね?

ボーイフレンドはともかく、母親は結構なインパクトだと思いますが…。

The former just disappeared after a 9-year relationship. The latter left me under the care of a family she barely knew. I never really met her until I was in my 30s.
前者は9年の関係の後にちょうど消えました。 後者は、彼女がほとんど知らなかった家族の世話の下に私を残しました。 私は30代になるまで、彼女に実際に会ったことはありませんでした。

ここで、筆者の言っていることが少しだけ理解できました。

ボーイフレンドは、本当に彼女の前から消えてしまった。

一方、母親は、彼女が幼い間に他の家族に預けて、消えてしまったということです。

そして、彼女が30代になるまで合うことはなかった。

稀有な人生です。

筆者は、実の両親以外の誰かに育てられて、30代までになっていたということです。


We often just see one side of the situation – our side – and it’s hard to understand their reason for leaving.
私たちはしばしば状況の片側、つまり私たちの側を見るだけであり、彼らが去る理由を理解するのは難しいです。

ここで筆者の言っていることは、正しいと思います。

私たちは、通常、物事の自分たちのいる片側だけを見て判断しようとします。

でも、実は反対側の側面もあって、そっちも知った場合に物事は全く違ったものに見えることがあります。

夫婦喧嘩などもそうかもしれません。

一方の言い分だけ聞いても、本当の姿はわからないものです。

両方の側面、さらにほかの人から見た面も含めて、立体的にみるとさらに正しい理解に近づくんだと思います。

But when you think about it, we may have ghosted other people in the past – old friends, former colleagues, family… The funny thing is, when we’re the ghosts, we can easily justify what we did.
しかし、あなたがそれについて考えるとき、私たちは過去に他の人々にゴースティングをしたかもしれません-古い友人、元同僚、家族…面白いことに、私たちがゴースティングをした側であるとき、私たちは私たちがしたことを簡単に正当化できます。

その通りですね。

ゴースティングをされた側で考えると、「どうして、何の連絡もせずに消えてしまうのか?」と思ってしまいます。

でも、自分がゴースティングをした立場にある時には、当然、自分なりの理由があって、ゴースティングしているということです。

そして、自分がやっていることなので、簡単に正当化できる。

でも、僕にはそんなことをした経験もないので、正確にはその気持ちはわからないですけどね。

Hence, it’s important to have proper communication and closure. Some situations may be uncomfortable to deal with, but we have to drum up the courage to face them. This is what sets us apart from ghosts after all.
したがって、適切なコミュニケーションと閉鎖を行うことが重要です。 状況によっては対処するのが難しい場合もありますが、それに立ち向かう勇気を奮い立たせる必要があります。 結局のところ、これが私たちを幽霊と区別するものです。

なので、結局は、キチンとコミュニケーションを取ることと、後始末をすることが必要なのです。

キチンと説明をするということは、時には難しいこともあります。

でも、キチンと説明することをせずに消えてしまうと、私たちはゴースト(幽霊)になってしまう。

そうならないように、気をつける必要があるということです。

今日のストーリーはここまでです。


質問に移っていきます。

Have you or anyone you know ever been ghosted? How did you feel?
あなたやあなたが知っている誰かがゴーストにされたことはありますか? どのように感じましたか?

ないですね。

私自身もないし、知っている人でも聞いたことがないです。

昔、テレビの番組で、ゴースティングした人を探す番組がありました。

そんなことになった場合は驚くし、戸惑うと思います。

I have never been ghosted. Of course I have never been and I have never heard around me. I have watched TV program in the past which looked for ghosted people. If I were ghosted, I think I would be very surprised and confused.
私はゴーストされたことがありません。 もちろん、私はされたことがなく、私の周りでも聞いたことがありません。 私は過去にゴーストした人を探すテレビ番組を見たことがあります。 もし私がゴーストされたら、私は非常に驚いて混乱するだろうと思います。

普通、そんなにいないですよね。

突然、知っている人がいなくなるなんてこと。

そうなったら、誰でもびっくりするし、戸惑うと思います。

Does the fear of rejection or abandonment sometimes cross your mind? How can you prevent people from ghosting you or yourself from ghosting others?
拒絶や見捨てられることへの恐れが頭に浮かぶことはありますか? 人々があなたやあなた自身をゴースト化するのをどのように防ぐことができますか?

大事な人を失うという恐怖はありますね。

死のように突然襲うこともありますし、関係が崩れることもあります。

人々がゴースト化するのを防ぐには、コミュニケーションと信頼が必要なのではないでしょうか?

そのように思います。

I have a fear of losing an important person. It can be as sudden as death, it can be break the relationship. I think it need to communicate and trust to prevent ghosting. I think so.
大切な人を失うのが怖いです。 それは死と同じくらい突然である可能性があり、それは関係を壊す可能性があります。 ゴーストを防ぐには、コミュニケーションと信頼が必要だと思います。 私はそう思う。

普通じゃないでしょうか?

突然大事な人を失う恐怖はあると思います。

いろんなパターンはあると思いますが、いずれにしても、失うことはとてもつらいことです。

ゴースティングを防ぐためには、よくわかり合うことが必要なんじゃないかな?と思います。

そうすれば、突然消えるようなことはないでしょう。

How do people in your country process the feeling of rejection or abandonment? Who do you share these feelings with?
あなたの国の人々は、拒絶や見捨てられた気持ちをどのように処理しますか? これらの気持ちを誰と共有しますか?

基本的には、家族や仲間と共有すると思います。

そのほかには、同じような状況にある人達の集まりで共有する人達もいると思います。

宗教に頼る人たちもいると思います。

Basically, I think I will share with my family and colleagues. Other than that, I think there are people who share it with group of people in similar situation. I think there are people who rely on the religion. 
基本的には家族や同僚と共有したいと思います。 それ以外にも、同じような状況の人たちと共有している人もいると思います。 宗教に頼っている人もいると思います。

あまり国によって違いはないように思いますが…。

取り残された人の気持ちはとてもつらいです。

それを共有できるのは、家族や友人、そして同じ思いをしている人たちだと思います。

宗教に頼る人もいると思いますが、危険な宗教もあるので、要注意だと思います。

今日の読解はこれで終了です。

明日もまた、頑張ります。

こうぷー

コメント