【英字新聞読解のコツ!】セブン&アイが独占禁止法違反を解決するために米国で293店舗を売却!

英語、英会話

今日は、セブンイレブンの話です。

と言っても、アメリカの話。

セブン&アイホールディングスがアメリカで独占禁止法違反の疑いがかかっているみたいです。

それで、それを治めるためにいろいろ取引委員会とやり取りをしたみたい。

アメリカって、裁判もそうだけれども、司法取引みたいなことが多いですよね。

今日はそんな記事です。

では、記事に入っていきます。

The U.S. Federal Trade Commission said Friday Japanese retail giant Seven & i Holdings Co. has agreed to sell 293 stores in the United States in an effort to settle antitrust charges related to a convenience store chain buyout deal.
米連邦取引委員会によると、日本の小売大手セブン&アイ・ホールディングスは、コンビニエンスストアチェーンの買収取引に関連する独占禁止法違反の費用を解決するために、米国で293店舗を売却することに合意した。

アメリカの連邦取引委員会は、金曜日に言った。

日本の小売大手(retail giant)セブン&アイ・ホールディングスはアメリカにある293店舗を売ると合意した。

独占禁止法違反(antitrust charges)の費用を解決するために。

コンビニエンスストアチェーンの買収取引(chain buyout deal)関連する(related)

セブン&アイホールディングスは店舗の売却をすることでアメリカ連邦取引委員会と合意したそうです。

独占禁止法委違反の費用を解決するためだそうです。

どんな違反をしたんでしょうか?

With the latest agreement, Seven & i is expected to obtain the U.S. antitrust watchdog’s approval for its deal to acquire U.S. convenience store chain Speedway LLC, to which two FTC commissioners had objected due to possible antitrust law violation.
セブン&アイは、最新の合意により、反トラスト法違反の可能性があるために2人のFTC委員が反対した米国のコンビニエンスストアチェーンSpeedwayLLCを買収する契約について米国の反トラストウォッチドッグの承認を得る予定です。

最新の合意では、セブン&アイは、得る予定です(is expected to obtain)

アメリカの反トラストウォッチドックスの承認(approval)を得る予定です。

アメリカのコンビニエンスストアチェーンのSpeedway LLCを買収する計画について。

その買収は、二人のFTC委員が反トラスト法違反(antitrust law violation)の可能性があるため反対した(objected)

セブン&アイは、アメリカのコンビニエンスストアチェーンを買収しようとして、独占禁止法違反の疑いがもたれたようです。

Of convenience stores of Speedway and 7-Eleven Inc., a U.S. unit of Seven & i, in the United States that also sell gasoline and diesel fuel, the FTC specified 293 stores in 20 states and demanded their sale to three U.S. firms in exchange for granting its approval for the buyout deal, according to the FTC’s announcement.
ガソリンとディーゼル燃料も販売している米国のセブン&アイの米国ユニットであるSpeedwayと7-Eleven Inc.のコンビニエンスストアのうち、FTCは20州の293店舗を指定し、引き換えに3つの米国企業に販売を要求しました。 FTCの発表によると、買収取引の承認を与えたことに対して。

Speedwayとセブンイレブンのコンビニエンスストアのうち(これらは、ガソリンとディーゼル燃料も販売しているアメリカのユニットである)、FTCは20州の293店舗を指定した(specified 293 stores)

そして、引き換えに3つのアメリカ企業への販売(sales to three U.S. firms)を要求した。

FTCの発表によると、買収取引の承認を与えたことに対して。

アメリカって、何かと取引が多いです。

裁判に関する取引も多いですね。

Seven & i had already announced its plan to sell the specified stores.
セブン&アイはすでに特定店舗の販売計画を発表していた。

セブン&アイはすでに発表していた(had always announced)

特定店舗(the specified stores)の販売計画を…。

セブン&アイは、すでに、買収したこと前提で、販売計画を発表していたようです。

For a period of five years, 7-Eleven and Speedway must obtain approval from the FTC before purchasing any of the divested outlets. For 10 years, the companies must provide prior notice of future acquisitions of the divested assets and other assets identified by the FTC within the 293 local markets at issue.
セブン-イレブンとSpeedway は、5年間、売却されたアウトレットを購入する前にFTCから承認を得る必要があります。 10年間、企業は、問題となっている293のローカル市場内でFTCによって特定された売却資産およびその他の資産の将来の買収について事前に通知する必要があります。

5年間、セブンイレブンとSpeedwayは、FTCから承認を得る(obtain approval)必要があります。

売却されたアウトレットを購入する前に(before purchasing)…。

10年間は、セブン&アイホールディングは、事前に通知する(provide prior notice)必要がある。

売却資産(divested assets)その他の資産(other assets)の将来の買収について。

FTCに特定されたもの(identified by the FTC)について。

問題となっている(at issue)293のローカル市場内で…。

FTCから何かと注文をつけられているようです。

とても不自由な感じがします。

The acquisition price for Speedway, which operates convenience stores in as many as 36 U.S. states, reaches $21 billion. The two FTC commissioners who issued a statement in May to stand against the buyout deal voted for the latest settlement proposal.
米国の36州でコンビニエンスストアを運営しているSpeedwayの買収価格は、210億ドルに達します。 5月に買収契約に反対する声明を出した2人のFTC委員は、最新の和解案に投票した。

Speedwayの買取価格(the acquisition price)は、210億ドルに達します(reaches)

Speedwayは、アメリカの36州でコンビニエンスストアを運営している。

5月に買収契約(the buyout deal)に反対する声明を出した(issued a statement)2人のFTC委員は、最新の和解案(the latest settlement proposal)に投票した。

ということは、反対した2人の委員も、了解したということでしょうか?

On Saturday, Seven & i said in a statement that “all FTC antitrust concerns have been resolved” with the latest settlement agreement. On Thursday, the company is set to announce its medium-term management plan, which will include its U.S. convenience store business strategies.
セブン&アイは土曜日、最新の和解合意により「FTCの独占禁止法上の懸念はすべて解決された」と述べた。 同社は木曜日に、米国のコンビニエンスストア事業戦略を含む中期経営計画を発表する予定である。

土曜日に、セブン&アイは声明で述べた。

「すべてのFTCの独占禁止法上の懸念は解決された(resolved)」と。

最新の和解合意によって(with the latest settlement agreement)

木曜日に、同社は中期経営計画を発表する予定である(is set to announce)

米国のコンビニエンスストアの事業戦略(business strategies)を含む…。

セブン&アイは、ようやく、独占禁止法問題を解決して、中期経営計画を発表できるようです。

今日の記事はここまで。

明日も、また、頑張ります。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました