【英字新聞を読む】イギリスの舞台劇に採用されるアニメ「となりのトトロ」!

英語、英会話

「となりのトトロ」と言えば、誰でも知っているアニメですよね。

日本テレビでも、何回やってるねん。と思うぐらい放送されているアニメ映画。

宮崎駿監督の代表作の1つでもあります。

その「となりのトトロ」が今度舞台化されるようです。

しかも、ロンドンのシェイクスピアカンパニーが舞台化するみたいで…。

もちろん、上演されるのはロンドン。

今日はこの話題を取り上げようと思います。

まずは記事全体を読んでみたいと思います。

Anime 'My Neighbor Totoro' to be adapted into stage play in Britain
Studio Ghibli’s classic animation film “My Neighbor Totoro” will be adapted into a stage play at Britain’s prestigious Royal Shakespeare Company from October, Nippon Television Network Corp., one of the collaborators, said Wednesday.
スタジオジブリの古典的なアニメーション映画「となりのトトロ」は、10月から英国の有名なロイヤルシェイクスピアカンパニーの舞台劇に採用されると、協力者の1人である日本テレビネットワークは水曜日に語った。

The 1988 film directed by Oscar-winning Japanese anime creator Hayao Miyazaki will be turned into a live production under British playwright Tom Morton-Smith and director Phelim McDermott, with famed Japanese composer Joe Hisaishi providing the music.
オスカーを受賞した日本のアニメクリエイター、宮崎駿が監督した1988年の映画は、英国の劇作家トム・モートン・スミスと監督のフェリム・マクダーモットの下でライブプロダクションになり、有名な日本の作曲家、久石譲が音楽を提供します。

The stage adaptation would be the first of its kind for “My Neighbor Totoro,” which will premiere on Oct. 8 at London’s Barbican Centre and run until Jan. 21.
舞台適応は「となりのトトロ」にとっては初めてのことで、10月8日にロンドンのバービカンセンターで初演され、1月21日まで上演されます。

In a statement issued with the announcement of the co-production of the Royal Shakespeare Company and Nippon Television Network, Hisaishi said he believes the film delivers a universal message.
ロイヤルシェイクスピアカンパニーと日本テレビネットワークの共同制作の発表とともに発表された声明の中で、久石譲はこの映画が普遍的なメッセージを伝えると信じていると述べた。

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

Studio Ghibli’s classic animation film “My Neighbor Totoro” will be adapted into a stage play at Britain’s prestigious Royal Shakespeare Company from October, Nippon Television Network Corp., one of the collaborators, said Wednesday.
スタジオジブリの古典的なアニメーション映画「となりのトトロ」は、10月から英国の有名なロイヤルシェイクスピアカンパニーの舞台劇に採用されると、協力者の1人である日本テレビネットワークは水曜日に語った。

スタジオジブリの古典的なアニメーション映画(Studio Ghibli’s classic animation film)の「となりのトトロ」は、10月からイギリスの有名な(Britain’s prestigious)ロイヤルシェークスピアカンパニーの舞台劇に採用される(will be adapted into stage play)と、協力者の1人である(one of the collaborators)日本テレビネットワークは水曜日に語った。

「となりのトトロ」が舞台化されるようです。

しかも、有名なイギリスの舞台で上演される。

ロイヤルシェークスピアカンパニーの舞台劇ということです。

シェークスピアの名前がついているぐらいだから、由緒ある舞台劇だということがわかります。

“will be adapted into stage play”で「舞台劇に採用される」と訳しています

“adapt”は「適応する、順応する」という意味です。

The 1988 film directed by Oscar-winning Japanese anime creator Hayao Miyazaki will be turned into a live production under British playwright Tom Morton-Smith and director Phelim McDermott, with famed Japanese composer Joe Hisaishi providing the music.
オスカーを受賞した日本のアニメクリエイター、宮崎駿が監督した1988年の映画は、英国の劇作家トム・モートン・スミスと監督のフェリム・マクダーモットの下でライブプロダクションになり、有名な日本の作曲家、久石譲が音楽を提供します。

オスカーを受賞した(Oscar-winning)日本のアニメクリエーター、宮崎駿が監督した1988年の映画は、イギリスの劇作家トム・モートン・スミスと監督のフェリム・マクダーモットの下でライブプロダクションになり(will be turned into a live production)有名な日本の作曲家(famed Japanese composer)、久石譲が音楽を提供します。

オスカー賞を受賞したことのある宮崎駿の1988年の作品である「となりのトトロ」を劇にすることになります。

イギリスの劇作家トム・モートン・スミスが脚本を書き、フェリム・マクダーモットが舞台演出をする。

音楽は、宮崎駿のアニメの曲で有名な久石譲が担当する。

“will be turned into a live production”で「ライブプロダクションになる」と訳しています

もともとアニメ映画だった「となりのトトロ」が劇になるということを表現しています。

The stage adaptation would be the first of its kind for “My Neighbor Totoro,” which will premiere on Oct. 8 at London’s Barbican Centre and run until Jan. 21.
舞台適応は「となりのトトロ」にとっては初めてのことで、10月8日にロンドンのバービカンセンターで初演され、1月21日まで上演されます。

舞台適応(the stage adaptation)は「となりのトトロ」にとっては初めてのことで、10月8日にロンドンのバービカンセンターで初演され(will premiere on Oct. 8 at London’s Barbican Centre)1月21日まで上演されます(run until Jan. 21)

「となりのトトロ」が舞台化されるのは、初めてのことです。

日本でもまだ舞台化をされたことはなかった。

それが、初めて舞台化されるのがイギリスで上演される。

10月8日にロンドンのバービカンセンターで初演を迎え、来年の1月21日まで上演されるようです。

“the stage adaptation”で「舞台適応」と訳していますが「舞台化」というのが日本語としてはしっくりくる感じです。

“will premiere Oct. 8 at London’s Barbican Centre”で「10月8日にロンドンのバービカンセンターで初演される」と訳しています

“premiere”は「初演する」という意味の動詞。

In a statement issued with the announcement of the co-production of the Royal Shakespeare Company and Nippon Television Network, Hisaishi said he believes the film delivers a universal message.
ロイヤルシェイクスピアカンパニーと日本テレビネットワークの共同制作の発表とともに発表された声明の中で、久石譲はこの映画が普遍的なメッセージを伝えると信じていると述べた。

ロイヤルシェイクスピアカンパニーと日本テレビネットワークの共同制作の発表とともに発表された声明の中で、久石譲はこの映画が普遍的なメッセージを伝えると信じている(believes the film delivers a universal message)と述べた。

ロイヤルシェイクスピアカンパニーと日本テレビネットワークが共同制作の発表をしたようです。

その中で、久石譲のコメントも紹介された。

その内容が、「となりのトトロの世界観が普遍的なメッセージを伝えると信じている」ということ。

舞台になっても、世界観が伝わると思うと言っているんだと思います。

今日は、「となりのトトロ」がイギリスで舞台化されるという話題を取り上げました。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました