【英字新聞を読む】世界最長の旅客列車をスイスの鉄道会社が記録したと言っています!

英語、英会話

アルプスのきれいな山間を列車が走りました。

その長さは1.9キロにも及んだようです。

車両の数は実に100両。

100両編成の列車がきれいなアルプスの山間を走った。

今日はこの話題を取り上げようと思います。

まずは記事全体を読んでみたいと思います。

Swiss claim record for world's longest passenger train
A Swiss railway company claimed the record for the world’s longest passenger train Saturday with a trip on one of the most spectacular tracks through the Alps.
スイスの鉄道会社は土曜日、アルプスを通る最も壮観な線路の 1 つを旅し、世界最長の旅客列車の記録を主張しました。

The Rhaetian Railway company ran the 1.9-kilometer-long (1.2-mile-long) train composed of 100 coaches along the Albula/Bernina route from Preda to Berguen.
レーティッシュ鉄道会社は、プレダからベルゲンまでのアルブラ/ベルニナ ルートに沿って、100 両の客車で構成される長さ 1.9 キロメートル (1.2 マイル) の列車を走らせました。

The route was designated a UNESCO World Heritage in 2008 and leads through 22 tunnels, some of which spiral through mountains, and across 48 bridges, including the curved Landwasser Viaduct.
このルートは 2008 年にユネスコの世界遺産に指定され、22 のトンネルを通り、その一部は山を通り抜け、湾曲したランドヴァッサー高架橋を含む 48 の橋を渡ります。

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

A Swiss railway company claimed the record for the world’s longest passenger train Saturday with a trip on one of the most spectacular tracks through the Alps.
スイスの鉄道会社は土曜日、アルプスを通る最も壮観な線路の 1 つを旅し、世界最長の旅客列車の記録を主張しました。

スイスの鉄道会社は土曜日、アルプスを通る最も壮観な線路の 1 つを旅し(with a trip on one of the most specular tracks through the Alps)世界最長の旅客列車の記録を主張しました(claimed the record for the world’s longest passenger train)

スイスの鉄道会社が、土曜日に世界最長の列車を走らせた。

アルプスの山を走る鉄道にその列車を走らせて、世界一を主張した。

写真で見ても、壮観です。

カーブをうねって、まだそれよりも長い。

“claimed the record for the world’s longest passenger train”で「世界最長の旅客列車の記録を主張した」と訳しています

“claim”は「主張する」という意味。

The Rhaetian Railway company ran the 1.9-kilometer-long (1.2-mile-long) train composed of 100 coaches along the Albula/Bernina route from Preda to Berguen.
レーティッシュ鉄道会社は、プレダからベルゲンまでのアルブラ/ベルニナ ルートに沿って、100 両の客車で構成される長さ 1.9 キロメートル (1.2 マイル) の列車を走らせました。

レーティッシュ鉄道会社は、プレダからベルゲンまでのアルブラ/ベルニナ ルートに沿って(along the Albula/Bernina route from Preda to Berguen)100 両の客車で構成される長さ 1.9 キロメートル (1.2 マイル) の列車を走らせました(ran the 1.9-kilometer-long train composed of 100 coached)

スイスのレーティッシュ鉄道会社は100両の客車で構成される列車を走らせた。

その長さは、1.9キロメートル。

有名なアルプスの山間を走るルートに沿って列車を走らせたようです

“ran the 1.9-kilometer-long train composed of 100 coached”で「100両の客車で構成される長さ1.9キロメートルの列車を走らせた」と訳しています

“compose of ~”で「~構成する」という意味。

The route was designated a UNESCO World Heritage in 2008 and leads through 22 tunnels, some of which spiral through mountains, and across 48 bridges, including the curved Landwasser Viaduct.
このルートは 2008 年にユネスコの世界遺産に指定され、22 のトンネルを通り、その一部は山を通り抜け、湾曲したランドヴァッサー高架橋を含む 48 の橋を渡ります。

このルートは 2008 年にユネスコの世界遺産に指定され、22 のトンネルを通り(leads through 22 tunnels)その一部は山を通り抜け(some of which spiral through mountains)湾曲したランドヴァッサー高架橋を含む 48 の橋を渡ります(across 48 bridges, including the curved Landwasser Viaduct)

この100両の列車が走ったルートは、2008年にユネスコの世界遺産に指定されたルート。

山を通り抜けて、トンネルや橋を渡る、きれいな山間を走るルートです。

そのきれいなルートにこれだけ長い列車が走るというのも、1つの景色としてきれいです。

歪曲したルートを走るので、カーブが重なる場所が撮影ポイントとなって、たくさんのカメラマンも集まったようです。

ところで、100両の列車にはお客さんはいっぱい乗っていたんでしょうかね?

日本の僕の住んでいる近くにも世界遺産があります

今日は、スイスの鉄道会社が100両の列車をきれいな山並みのルートを走らせたという話題を取り上げました。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました