日本の女子カーリングチームが好調なようです。
月曜日の朝に中国に勝利して4勝1敗。
メダルを目指す日本は、準決勝進出に向けて勝利を重ねています。
今日は、2日前に引き続き、女子カーリングの話題を取り上げようと思います。
では、まずは記事全体を読んでみたいと思います。
日本のカーリングチームの女性たちは氷上で熱いプレーを続け、月曜日の朝、北京冬季オリンピックで4回連続の勝利を収め、中国を10-2で圧倒しました。
The Japan team, consisting of players from the Hokkaido club team Loco Solare, is ranked seventh in the world and improved to 4-1 in the nine-match round-robin stage. The top four teams qualify for the semifinals.
北海道クラブチームのロコソラーレの選手で構成される日本チームは、世界第7位にランクされ、9試合の総当たり戦で4-1になりました。 上位4チームが準決勝に出場します。
China fell to 2-4. Japan is set to face 2-3 South Korea on Monday night.
中国は2-4に落ちました。 日本は月曜日の夜に2-3韓国と対戦する予定です。
では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。
日本のカーリングチームの女性たちは、氷上で熱いプレーを続け(continued their hot play on ice)、月曜日の朝、中国を10対2で圧倒し(overwhelming)、北京冬季オリンピックで4連続勝利を収めた(their fourth consecutive win)。
カーリング女子チームは、好調な戦いを続けているようです。
月曜日の朝に中国と対戦し、10対2の圧勝で4連勝したようです。
2日前にデンマークに劇的な逆転勝利を収めたことを取り上げました。
その後も、順調に勝利を続けているようです。
“overwhelming”は「圧勝する、征服する」という意味。
たまに見かける単語ですね。何となく覚えやすいです。
“their fourth consecutive win”で「4連勝を収めた」と訳しています。
“consecutive”には「連続した、継続した」という意味があります。
“in a row”でも「連続した」という意味は表せます。
北海道のクラブチームのロコ・ソラーレの選手で構成される(consisting of players)日本チームは、世界7位にランクされ(is ranked)、9試合の総当たり戦(the nine-match round-robin stage)で4勝1敗になりました(improved)。
上位4チームが準決勝に出場します(qualify)。
日本代表は、ロコ・ソラーレの選