【英字新聞読解のコツ!】オリンピックで南スーダンのアスリートを応援する都市の話!

英語、英会話

今日は、南スーダンからオリンピックに出場する選手の話です。

2011年に独立した南スーダンの若い選手たちが、前橋市のサポートを受けて練習しているみたいです。

そこに至るまでには、いろいろな苦労があったようで…。

独立したばかりの国のアスリートが、オリンピックに向けてどのように努力しているかの話です。

The first time Abraham Majok Matet Guem competed in a track race, he ran in his black school shoes. Guem – now a 21-year-old Olympian representing South Sudan – was so fast he quickly caught the eye of a coach, who bought him proper running shoes and sportswear.
エイブラハム・マジョク・マテット・ゲムが初めてトラックレースに出場したとき、彼は黒い学校の靴を履いて走りました。 現在南スーダンを代表する21歳のオリンピック選手であるゲムは非常に速かったので、すぐにコーチの目に留まり、コーチは彼に適切なランニングシューズとスポーツウェアを購入しました。

南スーダンの陸上選手のゲムが初めて陸上競技のトラックレースに出場した時、学校の靴で走った。

日本で言うと、バレーシューズみたいなものでしょうか?

靴がなかったんですね。

でも、もともとのポテンシャルが高いものだから、コーチの目にすぐ留まった。

そうして、ちゃんとした靴とスポーツウエアを貰えた。

“I used those for some years, and there was no way when that one got finished that I’d have any money to buy another one or get another pair of shoes,” Guem told CNN’s Blake Essig.
「私はそれらを数年間使用しました、そしてそれが終わったとき、私が別のものを買うか、別の靴を手に入れるためのお金を持っている方法はありませんでした」とゲムはCNNのブレイクエッシグに言いました。

でも、もともと貧乏だったんでしょう。

その貰った靴とスポーツウエアがボロボロになるまで、数年間、使った。

それが使えなくなった時、次のものを買うお金がなかった。

そんな風に、CNNの番組に対して、ゲムは話した。

But as a budding track athlete, his high school intervened – giving him a scholarship and loaning him running shoes, which he gave back to the next student after he graduated.
しかし、新進の陸上競技選手として、彼の高校が介入しました-彼に奨学金を与え、彼にランニングシューズを貸し、彼は卒業後に次の学生にそれを返しました。

でも、そんな時、彼の高校が彼を援助してくれることになった。

奨学金を彼に与え、ランニングシューズを彼に貸した。

そして、彼は卒業後に次の学生に対してそれを返した。

ということは、次の学生を支援したんではないかな?と思います。

“budding”は「芽が出かけた、新進の」という意味。

“bud”が「芽、つぼみ」という意味から来ています。

For aspiring South Sudanese athletes, training has always been a challenge. Many of them, said Guem, struggle to get one square meal a day and train on uneven rocky terrain.
南スーダンの意欲的なアスリートにとって、トレーニングは常に挑戦でした。 ゲムによると、彼らの多くは、1日1食の食事を取り、起伏のある岩の多い地形でトレーニングするのに苦労しています。

ゲムによると、南スーダンのアスリートにとって、トレーニングは常に挑戦だった。

彼らの多くは、1日1食で起伏の多い岩の起伏のあるところでのトレーニングをしなければならない。

“one square meal”で「1回のしっかりした食事」という意味。

“I think around 60% of athletes do not have even a pair of shoes, so they run barefoot,” he added.
「アスリートの約60%は靴さえ持っていないので、裸足で走っていると思います」と彼は付け加えました。

南スーダンのアスリートの60%はちゃんとシューズを持っていない。

なので、裸足で走っていると思う。とゲムは言っています。

ゲムが最初にスクールシューズで走っていたよりも、さらに悪い状況です。

In 2011, South Sudan gained independence and became the world’s youngest country. But civil war erupted two years later, killing an estimated 400,000 people and forcing millions from their homes to create Africa’s biggest refugee crisis and the world’s third-largest after Syria and Afghanistan.
2011年、南スーダンは独立を獲得し、世界で最も若い国になりました。 しかし、内戦は2年後に勃発し、推定40万人が死亡し、数百万人が家を追われてアフリカ最大の難民危機を引き起こし、シリアとアフガニスタンに次ぐ世界第3位の危機を引き起こしました。

ここから、南スーダンという国の説明に入っていきます。

南スーダンは2011年に独立をした国です。

世界で最も若い国だそうです。

独立して今年でちょうど10年目。

よくあることで、独立してからも内戦が続いていた。

そして、推定40万人が死亡し、数百万人の難民が家を追われた。

その難民の規模は、シリアとアフガニスタンに次ぐ、史上3位の多さだった。


Despite the hardships, running kept Guem going. At the 2019 Africa Games held in Morocco, he broke South Sudan’s national record for the 1,500 meters and was selected to become part of his country’s Olympic team.
困難にもかかわらず、走ることはゲムを前進し続けました。 モロッコで開催された2019アフリカ競技大会で、彼は南スーダンの1,500メートルの全国記録を破り、彼の国のオリンピックチームの一員に選ばれました。

母国がそのような状態であったけれども、ゲムは走ることを続けた。

2019年にモロッコで開催されたアフリカの競技大会で、ゲムは1,500mの南スーダン記録を突破した。

そして、南スーダンのオリンピックチームの一員になることができた。

ずっと走ることの努力を続けたことで、ゲムはついにオリンピックチームに入ることができた。

Since November 2019, he and three other South Sudanese athletes and their coach have been living and training in the small Japanese city of Maebashi in Gunma prefecture – around a two-hour drive from Tokyo.
2019年11月以来、彼と他の3人の南スーダンのアスリートとそのコーチは、東京から車で約2時間、群馬県の日本の小さな都市前橋に住み、トレーニングを行っています。

2019年の11月以降、南スーダンのオリンピックチームは群馬県の前橋市でトレーニングを行っている。

コロナ前からということですかね。

2020年の夏にもともと東京オリンピックは予定されていたので、半年近くを日本でトレーニングというイメージだったんだと思います。

それが、1年延期になって以降も、前橋に留まって、トレーニングを継続しているようです。