クリスマスが近づいてきました。
いろんなところでクリスマスの装飾がされています。
今日の記事では、神戸の北野異人館の中にある「うろこの家」のサンタクロースが取り上げられています。
いつもユニークなサンタを展示してようですが、今年は変わったTシャツを着ている。
それが、大谷翔平選手の顔をあしらったTシャツのようです。
今日は、ユニークなサンタの話を取り上げます。
まずは、記事全体を読んでみたいと思います。
神戸のうろこの家の屋上には、ロサンゼルス・エンゼルスのスター、大谷翔平の顔をあしらったTシャツを着て空を向いているサンタクロースの姿が現れた。
Uroko House is one of the houses in Kobe Kitano Ijinkan-gai, a historic district where foreigners lived in Western-style homes in the late 19th and early 20th centuries.
うろこの家は、19世紀後半から20世紀初頭にかけて、外国人が西洋風の家に住んでいた歴史的な地区、北野異人館街神戸にある家の1つです。
The motif of this year’s Santa is Ohtani, with Santa’s pose meant to congratulate Ohtani on his historic achievement as a “two-way” player, an official of the house said.
今年のサンタのモチーフは大谷で、サンタのポーズは大谷が「二刀流」プレーヤーとしての歴史的な業績を祝福することを目的としていると、家の関係者は語った。
Uroko House means “House of scales,” as it is covered in stone slates resembling the scales of a fish.
うろこの家は、魚のうろこに似た石板で覆われている「うろこの家」を意味します。
The house is now a museum and displays a unique Santa every year. The Santa will be on display through Dec. 25.
家は現在博物館になっていて、毎年ユニークなサンタを展示しています。 サンタは12月25日まで展示されます。
それでは、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。
神戸のうろこハウスの屋上には、ロサンゼルス・エンゼルスのスター、大谷翔平の顔をあしらった(adorned with)Tシャツを着て空を指さしている(pointing to the sky)サンタクロースの姿(a figure of Santa Claus)が現れた(appeared)。
神戸のうろこハウスという建物の屋上に、サンタクロースが現れた。
クリスマスも近づいてきているので、それ自体はそれほど珍しいことではないです。
でも、そのサンタクロースは、大谷翔平の顔をあしらったTシャツを着ているようです。
そして、空の方を指さしている。
“adorn”は「装飾する、飾る」という意味の動詞。あまり見かけない単語です。
うろこハウスは、外国人が西洋風の家に住んでいた(foreigners lived in Western-style homes)歴史的な(historic)地区である神戸北野異人館街にある家の1つ(one of the houses)です。
うろこハウスというのは、神戸の北野の異人館街にある家の一つ。
神戸北野の異人館というのは、観光スポットでもある町ですね。
港町神戸に昔から外国人が西洋風の家を建てて住んでいた一角。
現在でも、いろんな人が観光に訪れる有名な地区です。
“foreigners”で「外国人」。これはよく使う単語です。
文章的には、いつもの英語のパターンで、まず”Kobe Kitano Ijinkan-gai”と場所を言っておいて、そのあとから、”a historic district where ~”で、詳細な説明をしてますね。
今年のサンタのモチーフ(the motif of this year’s)は大谷選手で、サンタのポーズは大谷選手が「二刀流」プレーヤーとしての歴史的な業績(historic achievement)を祝福する(congratulate)ことを意味している(meant)と家の関係者は語った。
毎年、サンタのモチーフは違っているようですね。
今年は、大リーグで大活躍をした大谷選手をモチーフにしたようです。
そして、空を指さしているポーズは、彼の歴史的な業績を祝福していることを意味している。
“congratulate”は「祝福する」という意味。
ロサンゼルス・エンゼルスの大谷翔平選手が、アメリカンリーグのMVPを獲得しました。今年の活躍はすごかったですからね。大リーグの他の選手からも、称賛されていましたから。当然の受賞ではないかと思います。でも、30人の記者の投票が全員1位だったようです。完全一致のMVP。今日は、この話題を読んでいこうと思います。まず、記事全体を読んでいきます。Shohei Ohtani was crowned the American League’s Most Valuable Player on Thursday night, adding yet another feather to his well-plumed cap after a historic season with... 【英字新聞読解のコツ!】大谷が全会一致の投票でアメリカンリーグMVPに! - こうぷーぶろぐ |
今日は、大谷翔平選手の話題です。ワールドシリーズが始まる前に、メジャーリーグのコミッショナーから特別賞が贈られたようです。今年は、二刀流でアメリカでもかなり注目されましたから、当然と言えば当然。オールスターでも、先発ピッチャーで1番指名打者。他のメジャーリーガーからも注目されていました。その大谷選手が、歴史的な記録が出たときにしか授与されない特別賞を受賞した話題を読んでいきます。では、記事に入っていきます。Shohei Ohtani’s two-way All-Star season with the Los Angeles Angels was so unprecedented... 【英字新聞読解のコツ!】大谷がMLBから二刀流オールスターシーズン特別賞を受賞! - こうぷーぶろぐ |
うろこハウスは「うろこ(scales)の家」を意味します。
魚のうろこに似た(resembling)石板(stone slates)で覆われている(is covered)ので(as)…。
この「うろこハウス」は、魚のうろこに似た石板で覆われていることから、このように呼ばれている。
屋根だけじゃなくて、家全体がうろこのような石板で覆われているようです。
“resemble”は「似ている」という意味。よく使う単語です。
文法的には、”as”以下で「うろこハウス」を説明しています。
ここでの”as”は、「~なので」という意味。
家は現在博物館(a museum)で、毎年ユニークなサンタを展示しています(displays)。サンタは12月25日まで(through Dec. 25)展示されます。
うろこハウスは、現在博物館になっています。
このうろこハウスでは、毎年、この時期になるとユニークなサンタを展示しているようです。
そして、今年は、大谷翔平選手にちなんだサンタを展示しているということです。
“display”は「展示する」という意味。
これまでも、たびたび記事でも出てくる単語です。
今日は、神戸のうろこハウスのサンタの話題でした。
今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。
こうぷー
コメント