【英字新聞読解のコツ!】神戸のサンタと大谷のファン!大谷翔平選手のサンタが登場!

英語、英会話

クリスマスが近づいてきました。

いろんなところでクリスマスの装飾がされています。

今日の記事では、神戸の北野異人館の中にある「うろこの家」のサンタクロースが取り上げられています。

いつもユニークなサンタを展示してようですが、今年は変わったTシャツを着ている。

それが、大谷翔平選手の顔をあしらったTシャツのようです。

今日は、ユニークなサンタの話を取り上げます。

まずは、記事全体を読んでみたいと思います。

Hyogo: Kobe’s Santa an Ohtani fan
A figure of Santa Claus pointing to the sky while wearing a T-shirt adorned with the face of Los Angeles Angels star Shohei Ohtani appeared on the roof of Uroko House in Kobe.
神戸のうろこの家の屋上には、ロサンゼルス・エンゼルスのスター、大谷翔平の顔をあしらったTシャツを着て空を向いているサンタクロースの姿が現れた。

Uroko House is one of the houses in Kobe Kitano Ijinkan-gai, a historic district where foreigners lived in Western-style homes in the late 19th and early 20th centuries.
うろこの家は、19世紀後半から20世紀初頭にかけて、外国人が西洋風の家に住んでいた歴史的な地区、北野異人館街神戸にある家の1つです。

The motif of this year’s Santa is Ohtani, with Santa’s pose meant to congratulate Ohtani on his historic achievement as a “two-way” player, an official of the house said.
今年のサンタのモチーフは大谷で、サンタのポーズは大谷が「二刀流」プレーヤーとしての歴史的な業績を祝福することを目的としていると、家の関係者は語った。

Uroko House means “House of scales,” as it is covered in stone slates resembling the scales of a fish.
うろこの家は、魚のうろこに似た石板で覆われている「うろこの家」を意味します。

The house is now a museum and displays a unique Santa every year. The Santa will be on display through Dec. 25.
家は現在博物館になっていて、毎年ユニークなサンタを展示しています。 サンタは12月25日まで展示されます。

それでは、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

A figure of Santa Claus pointing to the sky while wearing a T-shirt adorned with the face of Los Angeles Angels star Shohei Ohtani appeared on the roof of Uroko House in Kobe.
神戸のうろこの家の屋上には、ロサンゼルス・エンゼルスのスター、大谷翔平の顔をあしらったTシャツを着て空を向いているサンタクロースの姿が現れた。

神戸のうろこハウスの屋上には、ロサンゼルス・エンゼルスのスター、大谷翔平の顔をあしらった(adorned with)Tシャツを着て空を指さしている(pointing to the sky)サンタクロースの姿(a figure of Santa Claus)現れた(appeared)

神戸のうろこハウスという建物の屋上に、サンタクロースが現れた。

クリスマスも近づいてきているので、それ自体はそれほど珍しいことではないです。

でも、そのサンタクロースは、大谷翔平の顔をあしらったTシャツを着ているようです。

そして、空の方を指さしている。

“adorn”は「装飾する、飾る」という意味の動詞。あまり見かけない単語です。

Uroko House is one of the houses in Kobe Kitano Ijinkan-gai, a historic district where foreigners lived in Western-style homes in the late 19th and early 20th centuries.
うろこの家は、19世紀後半から20世紀初頭にかけて、外国人が西洋風の家に住んでいた歴史的な地区、北野異人館街神戸にある家の1つです。

うろこハウスは、外国人が西洋風の家に住んでいた(foreigners lived in Western-style homes)歴史的な(historic)地区である神戸北野異人館街にある家の1つ(one of the houses)です。

うろこハウスというのは、神戸の北野の異人館街にある家の一つ。

神戸北野の異人館というのは、観光スポットでもある町ですね。

港町神戸に昔から外国人が西洋風の家を建てて住んでいた一角。

現在でも、いろんな人が観光に訪れる有名な地区です。

“foreigners”で「外国人」。これはよく使う単語です。

文章的には、いつもの英語のパターンで、まず”Kobe Kitano Ijinkan-gai”と場所を言っておいて、そのあとから、”a historic district where ~”で、詳細な説明をしてますね。

The motif of this year’s Santa is Ohtani, with Santa’s pose meant to congratulate Ohtani on his historic achievement as a “two-way” player, an official of the house said.
今年のサンタのモチーフは大谷で、サンタのポーズは大谷が「双方向」プレーヤーとしての歴史的な業績を祝福することを目的としていると、家の関係者は語った。

今年のサンタのモチーフ(the motif of this year’s)は大谷選手で、サンタのポーズは大谷選手が「二刀流」プレーヤーとしての歴史的な業績(historic achievement)祝福する(congratulate)ことを意味している(meant)と家の関係者は語った。

毎年、サンタのモチーフは違っているようですね。

今年は、大リーグで大活躍をした大谷選手をモチーフにしたようです。

そして、空を指さしているポーズは、彼の歴史的な業績を祝福していることを意味している。

“congratulate”は「祝福する」という意味

Uroko House means “House of scales,” as it is covered in stone slates resembling the scales of a fish.
うろこの家は、魚のうろこに似た石板で覆われている「うろこの家」を意味します。

うろこハウスは「うろこ(scales)の家」を意味します。

魚のうろこに似た(resembling)石板(stone slates)覆われている(is covered)ので(as)…。

この「うろこハウス」は、魚のうろこに似た石板で覆われていることから、このように呼ばれている。

屋根だけじゃなくて、家全体がうろこのような石板で覆われているようです。

“resemble”は「似ている」という意味。よく使う単語です。

文法的には、”as”以下で「うろこハウス」を説明しています。

ここでの”as”は、「~なので」という意味。

The house is now a museum and displays a unique Santa every year. The Santa will be on display through Dec. 25.
家は現在博物館になっていて、毎年ユニークなサンタを展示しています。 サンタは12月25日まで展示されます。

家は現在博物館(a museum)で、毎年ユニークなサンタを展示しています(displays)。サンタは12月25日まで(through Dec. 25)展示されます。

うろこハウスは、現在博物館になっています。

このうろこハウスでは、毎年、この時期になるとユニークなサンタを展示しているようです。

そして、今年は、大谷翔平選手にちなんだサンタを展示しているということです。

“display”は「展示する」という意味

これまでも、たびたび記事でも出てくる単語です。

今日は、神戸のうろこハウスのサンタの話題でした。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました