【英字新聞読解のコツ!】SpaceXは4人の宇宙飛行士を地球に戻し、200日間の飛行を終了します!

英語、英会話

今日は、スペースXで4人の宇宙飛行士が、国際宇宙ステーションから帰ってきたという話題です。

スペースXはNASAと契約して、国際宇宙ステーションの往復するためのロケットに選定されています。

その任務を果たしたということのようです。

スペースXは、イーロン・マスクの会社が作っているロケット。

完全に本格的なロケットのようです。

では、まず、今日の記事全体を読んでいきます。

SpaceX returns 4 astronauts to Earth, ending 200-day flight
Four astronauts returned to Earth on Monday, riding home with SpaceX to end a 200-day space station mission that began last spring.
月曜日に4人の宇宙飛行士が地球に戻り、今年の春に始まった200日間の宇宙ステーションミッションを終了してSpaceXで帰還しました。

Their capsule streaked through the late night sky like a dazzling meteor before parachuting into the Gulf of Mexico off the coast of Pensacola, Florida. Recovery boats quickly moved in with spotlights.
彼らのカプセルは、フロリダ州ペンサコーラ沖のメキシコ湾にパラシュートで降下する前に、まばゆいばかりの流星のように深夜の空を通り抜けました。回収船はすぐにスポットライトの中で移動しました。

“On behalf of SpaceX, welcome home to Planet Earth,” SpaceX Mission Control radioed from Southern California.
「SpaceXを代表して、地球へようこそお帰り」と、SpaceX MissionControlは南カリフォルニアから無線で送信しました。

Within an hour, all four astronauts were out of the capsule, exchanging fist bumps with the team on the recovery ship.
1時間以内に、4人の宇宙飛行士全員がカプセルから出て、回収船のチームとグータッチを交換しました。

Their homecoming — coming just eight hours after leaving the International Space Station — paved the way for SpaceX’s launch of their four replacements as early as Wednesday night.
彼らの帰郷—国際宇宙ステーションを出てからわずか8時間後に来る—は、早ければ水曜日の夜にSpaceXが4人の交代要員を打ち上げる道を開いた。

The newcomers were scheduled to launch first, but NASA switched the order because of bad weather and an astronaut’s undisclosed medical condition.
新参者が最初に打ち上げられる予定でしたが、悪天候と明らかにされていない宇宙飛行士のコンディションのため、NASAは注文を切り替えました。

The welcoming duties will now fall to the lone American and two Russians left behind at the space station.
歓迎の義務は、宇宙ステーションに残された孤独なアメリカ人と2人のロシア人に委ねられます。

では、それぞれの文を1つずつ細かく読んでいこうと思います。

Four astronauts returned to Earth on Monday, riding home with SpaceX to end a 200-day space station mission that began last spring.
月曜日に4人の宇宙飛行士が地球に戻り、今年の春に始まった200日間の宇宙ステーションミッションを終了してSpaceXで帰還しました。

月曜日に4人の宇宙飛行士(astronauts)が地球に戻ってきた。

今年の春(last spring)に始まった200日宇宙ステーションでのミッションを終了してスペースXで帰還した(riding home)

宇宙ステーションに滞在していた4人の宇宙飛行士が地球に帰還したようです。

帰還するために使ったのが、イーロン・マスクのスペースX。

これに乗って、地球に帰ってきて、200日の宇宙ステーションでのミッションを終了したようです。

イーロン・マスクがこのスペースXでの利益で兆万長者になるという話題を先日取り上げました。

“astronaut”は「宇宙飛行士」。とても有名な名詞ですね。

 

Their capsule streaked through the late night sky like a dazzling meteor before parachuting into the Gulf of Mexico off the coast of Pensacola, Florida. Recovery boats quickly moved in with spotlights.
彼らのカプセルは、フロリダ州ペンサコーラ沖のメキシコ湾にパラシュートで降下する前に、まばゆいばかりの流星のように深夜の空を通り抜けました。回収船はすぐにスポットライトの中で移動しました。

彼らのカプセルは、まばゆいばかりの(dazzling)流星(meteor)のように深夜の空を通り抜けました(streaked through)

4人の宇宙飛行士を乗せたカプセルは、深夜の夜空を通り抜けた。

実際に光っていたんでしょうね。

大気圏に突入するときに。

“dazzling”は「まばゆい」という意味

“streak through”で「(空を)駆け抜ける」という意味があります。

“streak”だけだと「筋をつける、猛スピードで走る