【英字新聞を読む】大谷翔平の今年最初の2本塁打でエンゼルスがレンジャーズに勝利!

英語、英会話

大リーグも開幕しました。

昨年のアメリカンリーグのMVPであった大谷翔平選手もいよいよ活躍を始めました。

大谷翔平選手は、金曜日の試合で、今シーズン第1号、第2号を打ちました。

第1号は試合の初球だったようです。

今日はこの話題を取り上げようと思います。

まずは記事全体を読んでみたいと思います。

[su_box title=”Shohei Ohtani belts first two homers as Angels top Rangers” style=”glass” radius=”8″]Shohei Ohtani hit two of the Angels’ five home runs as Los Angeles came from behind for a 9-6 victory over the Texas Rangers on Friday night in Arlington, Texas.
大谷翔平は、金曜日の夜、テキサス州アーリントンでロサンゼルスがテキサスレンジャーズに9-6で逆転勝利したとき、エンゼルスの5本塁打のうち2本を打った。

The homers for the defending American League MVP were his first and second of the season, helping the Angels rally from a four-run deficit to win the second game of the series following a Thursday loss.
去年のアメリカンリーグMVPの本塁打は、シーズンの最初と2番目であり、木曜日の敗戦に続いて、エンジェルスが4点差から逆転してシリーズの2試合目に勝つのを助けました。

Ohtani hit the first pitch of the game — a 96 mph fastball from Rangers opener Mike Bush — over the fence in right field for his first home run of the season.
大谷は、今シーズンの最初の本塁打で、右翼手でフェンスを越えて、ゲームの初球(レンジャーズのオープナー、マイク・ブッシュからの時速96マイルの速球)を打ちました。

Last season while socking 46 home runs, Ohtani hit one homer every 11.7 at-bats, but it took him until his 30th at-bat to get his first this season.
昨シーズン、46本塁打を打つのに、大谷は11.7打席ごとに1本塁打を放ったが、今シーズン初を獲得するまでに30打席までかかった。[/su_box]

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

[su_note]Shohei Ohtani hit two of the Angels’ five home runs as Los Angeles came from behind for a 9-6 victory over the Texas Rangers on Friday night in Arlington, Texas.[/su_note]

[su_note note_color=”#85ff66″ text_color=”#ff0000″]大谷翔平は、金曜日の夜、テキサス州アーリントンでロサンゼルスがテキサスレンジャーズに9-6で逆転勝利したとき、エンゼルスの5本塁打のうち2本を打った。[/su_note]

大谷翔平は、金曜日の夜、テキサス州アーリントンテキサスレンジャーズにロサンゼルスが9-6で逆転勝利した時(as Los Angeles came from behind for a 9-6 victory)、エンゼルスの5本塁打のうちの2本を打ちました。

大リーグも4月に入ってから開幕しました。

昨年大活躍だった大谷翔平選手も、ようやく今年の活躍を始めたようです。

金曜日にテキサス州アーリントンで行われたテキサスレンジャーズ戦。

9対6でエンゼルスが逆転勝利をした。

その逆転勝利の要因である5本塁打のうち2本は大谷選手のものであった。

“as Los Angeles came from behind for a 9-6 victory”で「ロサンゼルスが9対6で逆転勝利をしたときに」と訳しています

ここでの”as”は「~のときに」という意味。

“come from behind for ~ victory”で「~で逆転勝ちする」という意味です。

[su_note]The homers for the defending American League MVP were his first and second of the season, helping the Angels rally from a four-run deficit to win the second game of the series following a Thursday loss.[/su_note]

[su_note note_color=”#85ff66″ text_color=”#ff0000″]去年のアメリカンリーグMVPの本塁打は、シーズンの最初と2番目であり、木曜日の敗戦に続いて、エンジェルスが4点差から逆転してシリーズの2試合目に勝つのを助けました。[/su_note]

去年のアメリカンリーグMVP(the defending American League MVP)の本塁打は、シーズン最初と2番目のものであり、木曜日の敗戦の後(following a Thursday loss)、シリーズ2試合目にエンジェルスが4点差から逆転して勝つ(the Angels rally from a four-run deficit to win)のを助けました。

大谷翔平選手は昨年のアメリカンリーグのMVPです。

満場一致で選ばれたということは、去年取り上げました。

その大谷選手が今シーズンの第1号と2号のホームランを、金曜日に打った。

そして、エンゼルスはレンジャーズとの2戦目に9-6で逆転勝ちしたということです。

“the Angeles rally from a four-run deficit to win”で「エンジェルスが4点差から逆転して勝つ」という表現をしています。

“rally”は「回復する、反撃する」という意味。

“deficit”は「(スポーツの劣勢側から見た)点差」という意味です。

[su_note]Ohtani hit the first pitch of the game — a 96 mph fastball from Rangers opener Mike Bush — over the fence in right field for his first home run of the season.[/su_note]

[su_note note_color=”#85ff66″ text_color=”#ff0000″]大谷は、今シーズンの最初の本塁打で、右翼手でフェンスを越えて、ゲームの初球(レンジャーズのオープナー、マイク・ブッシュからの時速96マイルの速球)を打ちました。[/su_note]

大谷は、今シーズン最初のホームランで(for his first home run of the season)、ゲームの初球(レンジャーズの先発投手、マイク・ブッシュの時速96マイルの速球)を打って、右翼のフェンスを越えました(over the fence in right field)

このホームランは、大谷の今シーズン最初のホームラン。

試合開始直後の1球目を打った打球でした。

レンジャーズの先発投手、マイク・ブッシュの96マイルの直球。

96マイルは、154.497024 キロメートルです。

“over the fence in the right field”で「右翼のフェンスを越えた」と表現しています。

[su_note]Last season while socking 46 home runs, Ohtani hit one homer every 11.7 at-bats, but it took him until his 30th at-bat to get his first this season.[/su_note]

[su_note note_color=”#85ff66″ text_color=”#ff0000″]昨シーズン、46本塁打を打つのに、大谷は11.7打席ごとに1本塁打を放ったが、今シーズン初を獲得するまでに30打席までかかった。[/su_note]

昨シーズン、46本塁打を打つのに(while socking 46 home runs)、大谷は11.7打席ごとに1本塁打を放った(hit one homer every 11.7 at-bats)が、今シーズンの初を獲得するまでに30打席かかった(it took him until his 30th at-bat)

大谷選手は、昨シーズンは合計で46ホームランを放った。

平均で11.7打席に1本のホームランを打ったことになります。

今年は第1号を打つのに30打席かかったと言っています。

でも、直後に第2号も打っているので、それだけで15打席に1ホームラン程度になっているはず。

これからの活躍が期待されます。

“it took him until his 30th at-bat”で「30打席かかった」と表現しています。

“it take ~ until ~”で「~(誰か)が~するまでかかった」という表現。

ここでは、「彼には30打席かかった」と言っています。

今日は大谷翔平選手が今年も活躍を始めたという話題でした。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました