【英語でいろんな読み物を読む!】限られた機会には限られた幸せしかない!

英語、英会話

今日は幸せについての話みたいです。

幸せは、その人の考え方次第というような内容のように思います。

確かにその通りの部分はあると思います。

これも、これも、と言い続けると、いつまで経っても幸せにはなれません。

ことわざにも、「足るを知る」という言葉があります。

結局は、自分が満足できれば、幸せなんだと思います。

いつまででも、もっと、もっと、と言っていれば、いつまでも幸せにはなれない。

今日のストーリーはそんな話のようです。

では、ストーリーを読んでいきます。

For most of us, we no longer have to worry about food and shelter – the basic needs of a human being. Gone are the days where people wake up and struggle to survive daily.
私たちのほとんどにとって、私たちはもはや食べ物や避難所、つまり人間の基本的なニーズについて心配する必要はありません。 人々が目を覚まし、毎日生き残るのに苦労する時代は終わりました。

現代の世界に生きている多くの人にとって、毎日の食べ物や住むところを心配する必要はない。

動物のように、目を覚ましたら、今日1日をどのように暮らすのか?ということに苦労するような時代はとっくに終わっています。

これはあくまでも、先進国のようなところで暮らしている人の話…。

実際には、食べ物に困っている人たちも、世界の中にはいますけれども…。

確かに、日々の食べ物や住むところに苦労しないだけでも、幸せなことなのかもしれません。

Life, as we know it now, is about waking up to achieve our dreams and to carry out our “life’s purpose.” We want to have it all – a successful career, a happy home, a fit and healthy body, many friends, and time for travel a hobbies.
私たちが今知っているように、人生は私たちの夢を達成し、私たちの「人生の目的」を実行するために目を覚ますことです。 成功したキャリア、幸せな家、健康で健康な体、多くの友人、そして旅行の趣味の時間など、すべてを手に入れたいと思っています。

今や、私たちの人生というのは、食べ物と住むところをどうしよう?と日々悩むというものではない。

私たちの人生は、私たちの夢を達成し、私たちそれぞれの「人生の目的」を実行するものです。

成功したキャリア、幸せな家庭、…、いろんなものを手に入れたいと考えている。

贅沢な話なのかもしれません。

The question is, “Can we truly have it all?” With all the unlimited opportunities, we now have gone accustomed to instant gratification.
問題は、「本当にすべてを手に入れることができるか」ということです。 すべての無限の機会で、私たちは今、即座の満足に慣れてきました。

それだけいろんな目的があるのはいいけれども、問題は「本当にそれらすべてを手に入れることができるのか?」

私たちは、すべてにおいて無限の機会があって、何でもできて、すぐに満足するということに慣れてきました。

“gratification”は「満足させること」という意味。

But it seems that this has only resulted in distancing us even further from true happiness. Is achieving your dreams the ultimate key to happiness?
しかし、これは私たちを真の幸福からさらに遠ざける結果に終わったようです。 あなたの夢を達成することは幸せへの究極の鍵ですか?

何でもやろうと思えばできて、すぐに満足するという状態は一見幸せなように見えます。

でも、このことは逆に私たちを真の幸福からさらに遠ざけるようになってしまったと筆者は言います。

果たして、夢を達成することというのが幸せの究極のカギなんでしょうか?

My grandmother once told me that we could never find happiness from chasing our lofty dreams – even if we achieved them. Challenges and struggles will always be there, but the fulfillment comes in finding something worth enduring all the pain and suffering.
私の祖母はかつて私たちが高尚な夢を追いかけて幸せを見つけることは決してできないと私に言いました-たとえ私たちがそれらを達成したとしても。 挑戦と闘争は常にそこにありますが、すべての痛みと苦しみに耐えて価値のある何かを見つけることで自己満足がもたらされます。

筆者のおばあさんが、かつて、高尚な夢を追いかけると、幸せを見つけることはできないと言っていたそうです。

しかも、それを達成したとしても、幸せになれないと…。

挑戦と闘争は常に伴うけれども、すべての痛みと苦しみに耐えたのちに、価値のあるものを見つけた時に初めて、自己満足は得られる。

単に追いかけているだけでは、幸せになれないと言っているのでしょうか?

”lofty”は「非常に高い、気高い、高尚な」という意味。

Finding a career that you believe is worth all the struggle. The same goes for relationships. The perfect relationship will not be without flaws, but rather, it will be someone worth enduring all the pain and trails for.
あなたが信じるキャリアを見つけることはすべての闘争の価値があります。 同じことが関係にも当てはまります。 完璧な関係には欠陥がないわけではなく、むしろ、すべての苦痛と道に耐える価値のある人になるでしょう。

あなたが信じるキャリアを見つけることには、闘争する価値がある。

同じように人間関係を見つけることにも闘争する価値がある。

完璧な人間関係には、欠陥がないわけではない。

むしろ、すべての苦痛とその過程に耐える価値のある人間になれる。

苦しい道のりを耐えることで、価値のある人間になれるということを言っているのではないでしょうか?

We may not have it all, and not all good opportunities are yours to grab, but there’s one thing that will always be available for everyone – contentment. It’s not the key to the real treasure; it’s a free gift that makes everything you always have … priceless.
私たちはそれをすべて持っているわけではなく、すべての良い機会をつかむことができるわけではありませんが、誰もが常に利用できるものが1つあります。それは満足です。 それは本当の宝の鍵ではありません。 それはあなたがいつも持っているすべてのものを…貴重なものにする無料の贈り物です。

私たちは、すべての良い機会を掴めるわけではないが、誰もが利用できるものがある。

それは満足するということ。

それは本当の宝のカギではない。

それは、あなたが持っているものすべてを貴重なものにするものです。

すなわち、どんなことであっても、満足することができれば、幸せだということだと思います。

今日のストーリーはここまでです。

内容的にとても深い内容でした。

考えさせられるものがあります。

どんな状況であっても、努力と忍耐を続け、満足することができれば、幸せなんじゃないか?ということをこのストーリーは言っているのではないかと思います。

逆に、いろんなことにチャレンジしたり、幸せを探しても、満足することがなければ、幸せになることはできない…。

とても、難しいことです。

では、質問に移っていきます。

What are/were your greatest dreams in life?
人生で一番の夢は何でしたか?

幸せな家庭を持って、家族と楽しくすごすことでしょうか。

僕は、プロのスポーツ選手になるとか、宇宙飛行士になるとかなどの夢はなかったです。

My greatest dream in life was to have a happy family and to spend a lovely days. I had not a dream to be a professional sports player or an astronauts.
私の人生での最大の夢は、幸せな家族を作り、素敵な日々を過ごすことでした。 私はプロのスポーツ選手や宇宙飛行士になるという夢はありませんでした。

そういう意味では、あまり大きな夢を持っていなかったように思います。

それに加えて、お金に困らない程度に稼げれば良いかな?と思っていたと思います。

大金持ちになりたいとも思っていませんでした。

まぁ、欲があんまりないですね。

Were you already able to achieve some of them?
あなたはすでにそれらのいくつかを達成することができましたか?

その意味では、僕の夢は大部分達成できているのかもしれません。

そもそも、そんなに大きな夢を持っているわけではありませんでしたから。

そのように考えると、僕は幸せなのかもしれません。

In that sense, my dreams might have almost all achieved. In the first place, I had not had such a large dreams. Thinking so, I may already be happy.
その意味で、私の夢はほぼすべて達成されたのかもしれません。 そもそもそんなに大きな夢はありませんでした。 そう思うと、もう幸せかもしれません。

大きな夢を持っている人は、なかなか達成するのが難しいかもしれません。

でも、僕みたいにささやかな夢を持っていると、実はもうほとんど達成できているという人もいるのかもしれませんね。

次の質問に行きます。

How did you feel a day after? A week? A month? A year?
翌日はどうでしたか? 1週間後は? 1月後は? 1年後は?

夢を達成した後のことを聞いているんでしょうか?

僕の夢は、いつ達成したかというのが明確なものではありません。

だから、達成してからどのように感じたかというも、明確ではありません。

ただ、振り返ってみて、達成できているとわかったことはとても幸せだと思います。

My dreams are not the things that we could clearly understand  when they are achieved. However, I looked back the things and because I could understand that I had already accomplished, I am so happy. 
私の夢は、それが達成されたときに明確に理解できるものではありません。 でも、振り返ってみると、もう達成できたことが分かり、とても嬉しいです。

これまた、大きな夢ではなかったし、明確に達成したことがわかるものでもないですからね。

今から振り返ってみて、初めて達成していたことがわかった感じです。

でも、幸せなことなのかもしれません。


What are the things you already have that bring you pure happiness?
あなたに純粋な幸せをもたらす、あなたがすでに持っているものは何ですか?

一生懸命頑張った思い出でしょうか?

子供たちと一緒にいろんなことを頑張りました。

そのことで、僕は子育てに関して、一切の後悔がありません。

その思い出が僕に純粋な幸せをもたらします。

They are the memories I worked hard with my sons. I worked hard various things with my sons in their childhood. By those things, I have no regrets regarding my parenting. These memories brings me pure happiness.

子たちと一生懸命頑張った思い出です。 幼い頃、息子たちと色々と一生懸命頑張りました。 そういうことで、子育てについて後悔はしていません。 これらの思い出は私に純粋な幸せをもたらします。

子育てに関して、全然後悔がないぐらい、一生懸命やれたことの思い出が純粋な幸せですね。

そんなものがすでにあるということは、とても幸せなことなのかもしれません。

今日の話題は、いろんなことに気付かされるストーリーでした。

ちょっと、難しかったですけどね。

明日もまた、頑張ります。

こうぷー

コメント