日本では、コロナウイルスが全国に広がり続けている(continues to spread)状況に終わりはない(no end)ですが、東京オリンピックは日曜日に終わりました。
この文では、”with”以下で状況について説明しています。
コロナウイルスが全国に広がり続けている状況を終わりがない中で、東京オリンピックは終わった。
17日間だったそうですが、あっという間だったように思います。
オリンピックに対するいろんな評価が、すでに出ています。
The Tokyo Olympics, which were postponed for a year due to the spread of the coronavirus, attracted about 11,000 athletes from 205 countries and regions, plus a team of refugees, in a record 339 events across 33 sports. Russian athletes that were cleared to compete made up the Russian Olympic Committee.
ドーピング問題で、国際競技に国として参加できないロシアは、ロシアオリンピック委員会を構成した(made up the Russian Olympic Committee)。
なんか、よくわからないですけどね。
結局ロシアじゃん。って思ってしまいます。
Japan won a national record of 27 golds and an overall total of 58 medals in the first Summer Olympics held in Tokyo since 1964. By gold medals, Japan placed third, behind the United States with 39 and China with 38. The United States also led the overall medal count with 113, followed by China with 88 and the Russian Olympic Committee with 71.
The Olympics began amid a state of emergency declared for Tokyo and Okinawa Prefecture. The competitions took place mostly as planned, with no spectators at most of the venues and with other measures taken to mitigate the spread of the coronavirus.
東京オリンピックは、東京と沖縄に緊急事態宣言(a state of emergency declared)の中で始まりました。
大会はほぼ計画通りに進んだ(took place mostly as planned)。
ほとんどの会場(most of the venues)には観客はいなかった。
そして、コロナ対策が講じられていました。
“mitigate”は「和らげる」という意味。
However, infections surged in the host nation during the Olympics. On Thursday, the number of newly infected people in a single day in Tokyo surpassed 5,000 for the first time.
The Japanese government expanded the areas subject to a state of emergency to four more prefectures on Aug. 2, and the area subject to pre-emergency priority measures was also expanded to 13 prefectures on Sunday, the final day of the Tokyo Olympics.
コメント