The Olympic flame arrived in Tokyo on Friday morning, and a ceremony to mark the final stretch of the torch relay in the capital was held at the athletics stadium in Komazawa Olympic Park in Setagaya Ward.
The relay started on March 25 from J-Village, a sports facility straddling the towns of Naraha and Hirono in Fukushima Prefecture. The facility was used as an emergency response hub for workers in the aftermath of the 2011 Tokyo Electric Power Company Holdings, Inc.’s Fukushima No. 1 nuclear power plant accident.
It has taken about 3½ months to travel through 46 prefectures before reaching Tokyo. The Tokyo portion of the relay is scheduled to take place over 15 days. Because of the coronavirus pandemic, the relay will not be held on public roads apart from the legs on Tokyo’s remote islands.
東京のリレーの部分(the Tokyo portion of the relay)は15日間に亘って行われるらしい。
でも、コロナパンデミックのため(because of the coronavirus pandemic)、離島以外の部分は公道では行われません。
じゃ、どうやってやるんでしょうね?
細々と身内だけで走るんでしょうか?
The flame will light the Olympic cauldron on July 23, the final day of the relay, during the opening ceremony at the National Stadium in Shinjuku Ward.
コメント