【英字新聞を読む】米国議会代表団が台湾を訪問するなか、中国は台湾周辺で新たな軍事演習を実施!

英語、英会話

今月初めにペロシアメリカ下院議長が台湾を突然訪れたことは、衝撃を与えました。

中国は即座に反応して、台湾周辺で軍事演習を行いました。

さらに、ペロシアメリカ下院議長が去った後も演習は続けられました

それらがひと段落したと思った、日曜日に今度はアメリカの議会代表団が台北を訪問しました。

ペロシ下院議長と同様、予告なしでの訪問。

中国は、これに対してまた講義を行っています。

今日はこの話題を取り上げようと思います。

まずは記事全体を読んでみたいと思います。

China conducts fresh military drills around Taiwan as US congressional delegation visits
China’s military said it conducted combat alert patrols and military drills in the waters and airspace around Taiwan on Monday, a day after the arrival of a US congressional delegation to Taipei.
中国軍は、米国議会代表団が台北に到着した翌日の月曜日に、台湾周辺の海域と空域で戦闘警戒パトロールと軍事訓練を実施したと述べた。

Taiwan’s Ministry of National Defense said 30 Chinese People’s Liberation Army (PLA) warplanes and five vessels were detected in the Taiwan Strait on Monday.
台湾の国防省は、月曜日に台湾海峡で中国人民解放軍(PLA)の戦闘機30機と船舶5隻が発見されたと述べた。

A US congressional delegation led by Sen. Ed Markey arrived in Taipei on Sunday for a previously unannounced two-day visit that came on the heels of a trip from US House Speaker Nancy Pelosi earlier this month.
エド・マーキー上院議員が率いる米国議会代表団は、今月初めに米国下院議長ナンシー・ペロシの旅行に続いて、以前に発表されていなかった2日間の訪問のために日曜日に台北に到着しました。

At their Monday meeting, Taiwan’s President Tsai Ing-wen thanked the delegation for visiting at a “key moment” and for demonstrating their support for Taiwan with action.
月曜日の会合で、台湾の蔡英文総統は、代表団が「重要な瞬間」に訪問し、台湾への支持を行動で示したことに感謝した。

In response, Markey praised Tsai for her leadership, saying that he is “honored” to “stand next to Tsai and stand with Taiwan,” according to the statement from the president office.
総統府の声明によると、その返事で、マーキー氏は蔡氏のリーダーシップを称賛し、「蔡氏の隣に立ち、台湾と共に立つ」ことを「光栄に思う」と述べた。

In a statement Monday, China’s Defense Ministry called the congressional delegation’s trip an “ambush visit” that “violates China’s sovereignty and territorial integrity.” Beijing’s Foreign Ministry also decried the congressional visit in a regular news briefing Monday.
中国国防省は月曜日の声明で、議会代表団の訪問は「中国の主権と領土保全を侵害する」「奇襲の訪問」であると述べた。北京の外務省も、月曜日の定例記者会見で議会の訪問を非難した。

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

China’s military said it conducted combat alert patrols and military drills in the waters and airspace around Taiwan on Monday, a day after the arrival of a US congressional delegation to Taipei.
中国軍は、米国議会代表団が台北に到着した翌日の月曜日に、台湾周辺の海域と空域で戦闘警戒パトロールと軍事訓練を実施したと述べた。

中国軍は、米国議会代表団が台北に到着した翌日の月曜日に(a day after the arrival of a US congressional delegation to Taipei)、台湾周辺の海域と空域で戦闘警戒パトロールと軍事訓練を実施した(it conducted combat alert patrols and military drills)と述べた。

ペロシアメリカ下院議長の台湾訪問に続いて、日曜日にアメリカの議会代表団も台湾を訪問したようです。

そして、それに対して、中国は、台湾周辺で戦闘警戒パトロールと軍事訓練を実施したと言った。

戦闘警戒パトロールと言っているところに、台湾は自国の領土という主張が見えるように思います。

“it conducted combat alert patrols and military drills”