大谷翔平選手が好調を続けています。
投手として、14勝目をあげました。
打者としても連続安打を続けています。
MVP争いをニューヨーク・ヤンキースのジャッジ選手と繰り広げています。
今日は、この話題を取り上げようと思います。
まずは記事全体を読んでみたいと思います。
二刀流のスーパースター、大谷翔平はおそらく彼のキャリアで最高のピッチング パフォーマンスを披露し、ノーヒットノーランにわずか 4 アウトで失敗し、エンジェルスがエンジェル スタジアムで アスレチックス を 4 対 2 で下し、3 ゲーム 連勝を完了しました。
Ohtani walked Tony Kemp to lead off the game, but didn’t allow a hit until a two-out single from Conner Capel in the eighth inning. He struck out 10 over eight scoreless innings and also went 2-for-4 at the plate with an RBI single in the first to extend his hit streak to a career-high 14 games.
大谷は試合を最初にトニー・ケンプをファーボールにしたが、8回にコナー・カペルから2アウトシングルまでヒットを許さなかった. 彼はスコアレスの8イニングで10三振を取り、1回にタイムリーヒットで打席で、4打数2安打、彼の連続安打をキャリア最高の14試合に伸ばしました。
He reached 15 wins for the first time in his career and has posted a 2.35 ERA with 213 strikeouts in 161 innings this year, with one start remaining in Oakland on Wednesday.
彼はキャリアで初めて15勝を達成し、今年は161イニングで213奪三振で防御率2.35を記録し、水曜日にオークランドに1回の先発が残っています。
Ohtani added that he believes he’s having a better year than his MVP season last year and is enjoying the race — but noted that the result isn’t up to him.
大谷は、昨年の MVP シーズンよりも良い年を過ごしていると信じており、レースを楽しんでいると付け加えましたが、結果は彼次第ではないと指摘しました。
では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。
二刀流のスーパースター、大谷翔平はおそらく彼のキャリアで最高のピッチング パフォーマンスを披露し(turned in perhaps the best pitching performance of his career)、ノーヒットノーランにわずか 4 アウトで失敗し(falling just four outs shy of a no-hitter)、エンジェルスがエンジェル スタジアムで アスレチックス を 4 対 2 で下し、3 ゲーム 連勝を完了しました(complete a three-game sweep)。 .
大谷翔平選手の活躍が続いています。
大谷翔平選手は、自分のキャリアでたぶん最高のピッチングをした。
最初の打者にファーボールを与えたものの、そこから8回にヒットを打たれるまで、ノーヒット・ノーランを続けた。
あとわずか4人というところで、ヒットを打たれたが、勝利に貢献。
最終的には、エンゼルスが4対2で勝ち、3戦全勝でこのシリーズを終えたと書いています。
“turned in perhaps the best pitching performance of his career”で「おそらく彼のキャリアで最高のピッチングパフォーマンスを披露した」と訳しています。
“turn in”は「中に入れる」という意味もありますが、「(記録を)達成する」というような意味もあります。
大谷は試合を最初にトニー・ケンプをファーボールにしたが、8回にコナー・カペルから2アウトシングルまでヒットを許さなかった(didn’t allow a hit until a two-out single from Conner Capel in the eighth inning). 彼はスコアレスの8イニングで10三振を取り(struck out 10 over eight scoreless innings)、1回にタイムリーヒットで打席で、4打数2安打、彼の連続安打をキャリア最高の14試合に伸ばしました(extend his hit streak to a career-high 14 games)。
大谷選手は、先頭打者のケンプ選手をファーボールで出した。
でも、そこからは、8回のカペル選手がシングルヒットを打つまで、ヒットを許さなかった。
しかも、10三振も奪った。
打つ方でも、最初の打席でタイムリーヒットを打ち、連続安打試合を14に伸ばした。
結局4打数2安打を打った。
“extended his hit streak to a career-high 14 games”で「彼の連続安打をキャリア最高の14試合に伸ばした」と訳しています。
“extend”は「伸ばす、広げる」という意味。
“streak”は「筋、一連のもの」という意味があります。
彼はキャリアで初めて15勝を達成し(reached 15 wins for the first time his career)、今年は161イニングで213奪三振で防御率2.35を記録し、水曜日にオークランドに1回の先発が残っています(one start remaining in Oakland on Wednesday)。
大谷選手はこの勝利で、初めて15勝を達成した。
そして、もう1回の先発が予定されている。
よって、今シーズン16勝になる可能性があるということです。
今、最も勝利数が多いアメリカン・リーグの選手がバーランダーの17勝なので、最多勝に近い数字で来ています。
“one start remaining in Oakland on Wednesday”で「水曜日にオークランドに1回の先発が残っている」と訳しています。
“remain”は「残っている」という意味。
大谷は、昨年の MVP シーズンよりも良い年を過ごしていると信じており(he believes he’s having a better year than his MVP season last year)、レースを楽しんでいる(is enjoying the race)と付け加えましたが、結果は彼次第ではないと指摘しました(noted that the result isn’t up to him)。
大谷選手は、自分自身は、昨年よりも良いシーズンを送っていると信じていると言っています。
去年は、満場一致のMVPだったのですが、それ以上の成績だと言っている。
そして、MVPレースを楽しんでいるとも言っています。
でも、結果は、彼自身の問題ではないとも言っています。
ヤンキースのジャッジ選手が、60本以上のホームランを打っているので、2人のデッドヒートになっています。
どっちがMVPかは、いろんなところで論議になっていますが、大谷選手にとっては、それは自分ではどうしようもないことだということです。
“noted that the result isn’t up to him”で「結果は彼次第ではないと指摘した」と訳しています。
“note”は「指摘する」という意味。”that”以下のことを指摘したということです。
“up to ~”は「~次第で」という意味で、よく使われる表現です。
今日は、大谷翔平選手がピッチングで活躍したという話題を取り上げました。
今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。
こうぷー
コメント