【英字新聞を読む】エンゼルスがヤンキースを下し大谷翔平は30本塁打でMVP レースに最終弁論!

英語、英会話

ロサンゼルス・エンゼルスとニューヨーク・ヤンキースがエンゼルススタジアムで対戦したようです。

結果はエンゼルスが大谷翔平選手の3ランホームランで逆転勝利。

ニューヨーク・ヤンキースには、MVP候補のジャッジ選手がいますが、その目の前で存在感を表しました。

今日は、この話題を取り上げようと思います。

まずは記事全体を読んでみたいと思います。

Russian oil chief Maganov dies in 'fall from hospital window'
Shohei Ohtani and Aaron Judge got lost in the pitching duel between Angels starter Patrick Sandoval and New York Yankees ace Gerrit Cole. Through their first two at-bats, Ohtani and Judge were hitless. Judge struck out twice, and Ohtani hit a flyout and a popout.
大谷翔平とアーロン・ジャッジは、エンゼルス先発パトリック・サンドバルとニューヨーク・ヤンキースのエース、ゲリット・コールの投手戦で敗れた。最初の 2 打席で、大谷とジャッジは無安打だった。ジャッジが2三振、大谷がフライアウトとポップアウトを放った。

Then in the sixth inning, Ohtani declared himself the most valuable player. With two on and one out and the Angels trailing by two runs, the baseball titan sized up Cole’s 2-and-0 four-seam fastball and hit it 107 miles per hour into the hedges behind the center-field wall.
そして6回、大谷は自分が最も価値のある選手だと宣言した。 2 オン 1 アウトでエンゼルスが 2 点差をつけられたとき、この野球の巨人はコールの 2 アンド 0 フォーシーム ファストボールを品定めし、時速 107 マイルで中堅手の壁の後ろのヘッジに打ち込みました。

His homer was a no-doubter when it left his bat and fueled the Angels’ 3-2 comeback win. Cole didn’t need to turn around to know where Ohtani was sending his pitch. Cole lightly slapped his glove in response to his mistake. And Yankee center fielder Aaron Hicks could only stand and watch as the ball disappeared behind the wall.
彼の本塁打がバットを離れ、エンゼルスの 3-2 逆転勝利に拍車をかけたとき、疑いの余地はありませんでした。コールは、オオタニがピッチを送った場所を知るために振り向く必要はありませんでした。コールは自分の間違いに応えて、グローブを軽くたたきました。そして、ヤンキーの中堅手アーロン・ヒックスは、ボールが壁の後ろに消えるのを立って見ていることしかできませんでした.

Ohtani is the only player in MLB history to have a 100-strikeout (on the mound) and 30-home run season, which he did in 2021 and was unanimously awarded the American League most valuable player.
大谷は、2021 年に 100 ストライクアウト (マウンド上) と 30 本塁打のシーズンを達成した MLB 史上唯一の選手であり、満場一致でアメリカン リーグの最優秀選手に選ばれました。

Asked of his thoughts on the MVP race with Judge this year, Ohtani said: “Definitely leads to motivation for me to do better, I mean trying to go for that hardware is something I think about. For the most part, I just take it game by game, at-bat by at-bat and at the end of the day, we’ll count it all up.”
今年のジャッジとのMVPレースの感想を聞かれると、大谷は次のように語った。 「間違いなく、私がより良い成績を収めるためのモチベーションにつながります。つまり、そのハードウェアを使おうとすることは、私が考えていることです。ほとんどの場合、私は試合ごと、打席ごとにそれを見て、一日の終わりにすべてを数えます。」

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

Shohei Ohtani and Aaron Judge got lost in the pitching duel between Angels starter Patrick Sandoval and New York Yankees ace Gerrit Cole. Through their first two at-bats, Ohtani and Judge were hitless. Judge struck out twice, and Ohtani hit a flyout and a popout.
大谷翔平とアーロン・ジャッジは、エンゼルス先発パトリック・サンドバルとニューヨーク・ヤンキースのエース、ゲリット・コールの投手戦で敗れた。最初の 2 打席で、大谷とジャッジは無安打だった。ジャッジが2三振、大谷がフライアウトとポップアウトを放った。

大谷翔平とアーロン・ジャッジは、エンゼルス先発パトリック・サンドバルとニューヨーク・ヤンキースのエース、ゲリット・コールの投手戦で敗れた(got lost in the pitching duel between Angels starter Patrick Sandoval and New York Yankees ace Gerrit Cole)。最初の 2 打席で、大谷とジャッジは無安打だった。ジャッジが2三振(struck out twice)、大谷がフライアウトとポップアウトを放った(hit a flyout and a popout)

今年のMVPを争っているエンゼルスの大谷翔平とヤンキースのジャッジが直接対決した。

試合では、2人とも、それぞれの先発ピッチャーのエンゼルスのサンドバルとヤンキースのエース、コールの前に2打席凡退だった。

投手戦の中で、MVP争いの2人とも、打てない状況だったということです。

“got lost in the pitching duel between Angels starter Patrick Sandoval and New York Yankees ace Gerrit Cole”で「エンゼルス先発パトリック・サンドバルとニューヨーク・ヤンキースのエース、ゲリット・コールの投手戦で敗れた」と訳しています

“duel”は「争い」という意味。”pitching duel”で「投手戦」ですね。

Then in the sixth inning, Ohtani declared himself the most valuable player. With two on and one out and the Angels trailing by two runs, the baseball titan sized up Cole’s 2-and-0 four-seam fastball and hit it 107 miles per hour into the hedges behind the center-field wall.
そして6回、大谷は自分が最も価値のある選手だと宣言した。 2 オン 1 アウトでエンゼルスが 2 点差をつけられたとき、この野球の巨人はコールの 2 アンド 0 フォーシーム ファストボールを品定めし、時速 107 マイルで中堅手の壁の後ろのヘッジに打ち込みました。

そして6回、大谷は自分が最も価値のある選手だと宣言した(declared himself the most valuable player)。 2 オン 1 アウトでエンゼルスが 2 点差をつけられたとき(trailing by two runs)、この野球の巨人はコールの 2 アンド 0 フォーシーム ファストボールを品定めし(sized up Cole’s 2-and-o four-seam fastball)、時速 107 マイルで中堅手の壁の後ろのヘッジに打ち込みました(into the hedges behind the center-field wall)

大谷選手は、ヤンキースのジャッジ選手の前で、自分がMVPだという宣言をした。

2点差で負けている6回に、1アウトで2人のランナーを置いている状況で大谷選手は3回目の打席に入った。

そして、2ボール0ストライクの状況で、コールの投げたフォーシームの速球を見定めた。

撃った打球は107マイル(約172キロ)の速さでセンターに飛んで行った。

そして、センターの壁の後ろの生け垣に飛び込んだ。

“trailing by two runs”で「2点差をつけられたとき」と訳しています

“trail”は普通は「跡をつける、引きずる」などの意味です。車の「トレーラー」ってやつです。

でも、試合などでは「負けている」という意味になります。

His homer was a no-doubter when it left his bat and fueled the Angels’ 3-2 comeback win. Cole didn’t need to turn around to know where Ohtani was sending his pitch. Cole lightly slapped his glove in response to his mistake. And Yankee center fielder Aaron Hicks could only stand and watch as the ball disappeared behind the wall.
彼の本塁打がバットを離れ、エンゼルスの 3-2 逆転勝利に拍車をかけたとき、疑いの余地はありませんでした。コールは、オオタニがピッチを送った場所を知るために振り向く必要はありませんでした。コールは自分の間違いに応えて、グローブを軽くたたきました。そして、ヤンキーの中堅手アーロン・ヒックスは、ボールが壁の後ろに消えるのを立って見ていることしかできませんでした.

彼の本塁打がバットを離れ、エンゼルスの 3-2 逆転勝利に拍車をかけたとき(when it left his bat and fueled the Angels’ 3-2 comeback win)、疑いの余地はありませんでした。コールは、オオタニがピッチを送った場所を知るために振り向く必要はありませんでした(didn’t need to turn around to know)。コールは自分の間違いに応えて、グローブを軽くたたきました(lightly slapped in his glove)。そして、ヤンキーの中堅手アーロン・ヒックスは、ボールが壁の後ろに消えるのを立って見ていることしかできませんでした(could only stand and watch as the ball disappeared behind the wall).

大谷選手の本塁打は、完璧なものだったようです

ピッチャーのコールは、打たれた後、振り返る必要もなかった。

すぐにホームランだと分かったということです。

そして、残念そうにグローブを叩いた。

センターのヒックスも、ボールをただ見送るだけだった。

“could only stand and watch as the ball disappeared behind the wall”で「ボールが壁の後ろに消えるのを立って見ていることしかできなかった」と訳しています

直訳すると、「ボールが壁の後ろに消えているのを立って見ていることだけができた」という意味。

Ohtani is the only player in MLB history to have a 100-strikeout (on the mound) and 30-home run season, which he did in 2021 and was unanimously awarded the American League most valuable player.
大谷は、2021 年に 100 ストライクアウト (マウンド上) と 30 本塁打のシーズンを達成した MLB 史上唯一の選手であり、満場一致でアメリカン リーグの最優秀選手に選ばれました。

大谷は、2021 年に 100 ストライクアウト (マウンド上) と 30 本塁打のシーズンを達成した MLB 史上唯一の選手であり(is the only player in MLB history to have a 100-strikeout (on the mound) and 30-home run season)満場一致でアメリカン リーグの最優秀選手に選ばれました(was unanimously awarded the American League most valuable player)

大谷翔平選手は、MLB史上でも唯一の本格的な二刀流のプレーヤーです。

昨年は、アメリカンリーグのMVPに満場一致どころか満票で選出されました。

さらに、MLBの特別賞も受賞しました

今日は、大谷翔平選手の話題です。ワールドシリーズが始まる前に、メジャーリーグのコミッショナーから特別賞が贈られたようです。今年は、二刀流でアメリカでもかなり注目されましたから、当然と言えば当然。オールスターでも、先発ピッチャーで1番指名打者。他のメジャーリーガーからも注目されていました。その大谷選手が、歴史的な記録が出たときにしか授与されない特別賞を受賞した話題を読んでいきます。では、記事に入っていきます。Shohei Ohtani’s two-way All-Star season with the Los Angeles Angels was so unprecedented...
【英字新聞読解のコツ!】大谷がMLBから二刀流オールスターシーズン特別賞を受賞! - こうぷーぶろぐ

“was unanimously awarded the American League most valuable player”で「満場一致でアメリカン・リーグの最優秀選手に選ばれた」と訳しています

“unanimously”は「満場一致で」という意味。

ボクシングの判定で、3-0の判定は”unanimously decision”と言います。

Asked of his thoughts on the MVP race with Judge this year, Ohtani said: “Definitely leads to motivation for me to do better, I mean trying to go for that hardware is something I think about. For the most part, I just take it game by game, at-bat by at-bat and at the end of the day, we’ll count it all up.”
今年のジャッジとのMVPレースの感想を聞かれると、大谷は次のように語った。「間違いなく、私がより良い成績を収めるためのモチベーションにつながります。つまり、そのハードウェアを使おうとすることは、私が考えていることです。ほとんどの場合、私は試合ごと、打席ごとにそれを見て、一日の終わりにすべてを数えます。」

今年のジャッジとのMVPレースの感想を聞かれると(asked of his thoughts on the MVP race with Judge this year)、大谷は次のように語った。「間違いなく(definitely)私がより良い成績を収めるためのモチベーションにつながります(leads to motivation for me to do better)。つまり、そのハードウェアを使おうとすることは、私が考えていることです(something I think about)。ほとんどの場合、私は試合ごと、打席ごとにそれを見て、一日の終わりにすべてを数えます。」

今年のアメリカン・リーグのMVP争いは、大谷翔平選手とヤンキースのジャッジ選手の一騎打ちだと言われています。

そのジャッジ選手とのMVP争いについて聞かれた大谷選手は「良いモチベーションになっている」と言っています。

でも、自分が考えているのは、「ハードウエアを使おうとすることだ」と言っています。

「ハードウエア」というのは、自分自身の体ということだと思います。

それをいかにうまく使うかを考えている。

ある意味、ライバルはさほど関係なくて、自分自身と向き合っているんだと思います。

“asked of his thoughts on the MVP race with Judge this year”で「ジャッジとのMVPレースの感想を聞かれると」と訳しています

文頭に受身形や進行形の動詞が来ると”(if he was) asked”と同じような意味になり、仮定の意味を出すときがあります。

今日は、大谷選手が30号のホームランを打って、ヤンキースに勝ったという話題を取り上げました。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。

こうぷー

コメント