ジョニー・デップとアンバー・ハードの名誉棄損裁判については、これまでもいろんな記事を読んできました。一旦は、ジョニー・デップの勝訴で終わった裁判ですが、まだまだ続く可能性があるようです。今回の裁判では、アンバー・ハードが悪者役のような感じが多かったです。陪審員に嘘をついていると思われた面もありました。今日はこの話題を取り上げようと思います。まずは記事全体を読んでみたいと思います。Johnny Depp’s multimillion-dollar defamation suit against Amber Heard is over, but not really over if the Aquaman a... 【英字新聞を読む】ジョニーデップとアンバーハードの法廷闘争はまだ終わっていない! - こうぷーぶろぐ |
一方で、ジョニー・デップ本業は俳優。
彼の一番有名な役柄の一つが、パイレーツオブカリビアンのジャック・スパロウ。
その役に戻るという噂が出てきたようです。
彼自身は否定しているようですが…。
今日はこの話題を取り上げようと思います。
まずは記事全体を読んでみたいと思います。
海賊の人生はジョニー・デップのためのものではないかもしれません。 6月27日、俳優がパイレーツオブカリビアンの映画シリーズに戻るために3億100万ドルの取引に取り組んでいると主張する報告が浮上しました。
“Disney is very interested in patching up their relationship with Johnny Depp,” a source told PopTopic close to four years after the actor parted ways with Disney. “They are very hopeful that Johnny will forgive them and return as his iconic character.”
「ディズニーはジョニー・デップとの関係を修正することに非常に興味を持っています」と、俳優がディズニーと別れた4年近く後に情報筋はPopTopicに語った。 「彼らは、ジョニーが彼らを許し、彼の象徴的なキャラクターとして戻ってくることを非常に期待しています。」
But before Depp fans get too excited, a representative for the actor told NBC News, “This is made up.” Depp played Captain Jack Sparrow in all five movies, the latest one being the 2017 film Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales.
しかし、デップのファンが興奮しすぎる前に、俳優の代理人はNBCニュースに「これは作られている」と語った。デップは5つの映画すべてでジャック・スパロウ大尉を演じました。最新の映画は2017年の映画「パイレーツオブカリビアン:デッドメンテルノーテイルズ」です。
Back in May, Pirates producer Jerry Bruckheimer, who is now working on two more films, was asked if Depp would be back for future projects. “Not at this point,” he told The Sunday Times. “The future is yet to be decided.”
5月に、現在さらに2本の映画に取り組んでいるパイレーツプロデューサーのジェリーブラッカイマーは、デップが将来のプロジェクトに戻るかどうか尋ねられました。 「現時点ではない」と彼はサンデータイムズに語った。 「将来はまだ決まっていません。」
The comments were made when Depp was in the middle of his defamation trial against ex Amber Heard. During the trial, Depp shared that he has no interest in returning for more Pirates movies.
コメントは、デップが元妻のアンバー・ハードに対する名誉毀損の裁判の最中にあったときに行われました。裁判の間、デップは彼がさらに多くの海賊映画のために戻ることに興味がないことを共有しました。
では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。
海賊の人生は、ジョニー・デップのためのものではないかもしれません(may not be for Johnny Depp)。
6月27日、俳優がパイレーツオブカリビアンの映画シリーズに戻るために3億100万ドルの取引に取り組んでいる(the actor was working on a $301 million deal)と主張する報告が浮上しました(a report surfaced claiming)。
この文章、意味が分かりにくいです。
海賊の人生は、ジョニー・デップのためのものではないかもしれません。
なら、他の役者がパイレーツオブカリビアンのジャック・スパロウの役をするのかと思ったら、違う内容の文章が続いています。
ジョニー・デップがパイレーツオブカリビアンの映画シリーズに戻るために、301万ドルの契約に取り組んでいることが明らかになった、と言っています。
301万ドル、1ドル100円としても、30億1,000万円。
ググって計算すると41億円以上でした。破格ですね。
“a report surfaced claiming”で「主張する報告が浮上した」としています。
“surface”は名詞で「表面、外見」という意味。動詞では「水面に浮上する、表面化する」などの意味があります。
どのような主張が浮上したのかは、後の”the actor was …”で説明しています。
“that”が省略されています。
「ディズニーはジョニー・デップとの関係を修正することに非常に興味を持っています(is very interested in patching up their relationship with Johnny Depp)」と、俳優がディズニーと別れた4年近く後に(close to four years after the actor parted ways with Disney)情報筋はPopTopicに語った。
「彼らは、ジョニーが彼らを許し、彼の象徴的なキャラクターとして戻ってくることを(that Johnny will forgive them and return as his iconic character)非常に期待しています(are very hopeful)。」
ディズニーは、ジョニー・デップとの関係を修復したいと思っているようです。
ジョニー・デップがディズニーと別れてから4年近く経っている。
なにかで揉めたのでしょうか?また、明日以降にでも探して読んでみようと思います。
そして、ジョニー・デップがディズニーを許して、ジャック・スパロウの役で戻ってくることをとても期待していると言っています。
やはり、ジョニー・デップがディズニーに対して何かを思っているようです。
PopTopicはポップカルチャーのニュースを取り上げるサイトのようです。
“.au”が最後に来ているので、オーストラリアのサイト。
“close to four years after the actor parted ways with Disney”で「俳優がディズニーと別れた4年近く後に」と訳しています。
“close to ~”で「~近くになる」という意味を表しています。
“parted ways”で「違う道を行った」というような感じも出ていますね。
しかし、デップのファンが興奮しすぎる前に(before Depp fans get too excited)、俳優の代理人(a representative of the actor)はNBCニュースに「これは作られている」と語った。
デップは、5つの映画すべてでジャック・スパロウ大尉を演じました(played Captain Jack Sparrow)。
最新の映画は(the latest one)2017年の映画「パイレーツオブカリビアン:デッドメンテルノーテイルズ」です。
この話題を聞くと、ジョニー・デップのファンは盛り上がります。
Johnny Depp Explains In Emotional Interview How Disney Ruined Jack SparrowJohnny Depp has explained in an emotional interview how Disney ruined Captain Jack ... Johnny Explains In Emotional Interview How Disney Ruined Jack Sparrow - YouTube |
でも、その前にジョニー・デップの代理人は、否定したようです。「この話は作られている」と。
ジョニー・デップは、これまでのパイレーツオブカリビアンの5つの映画すべてに出演しています。
そして、それはすべてジャック・スパロウ。
最新の映画は、2017年の作品でした。
“before Depp fans get too excited”で「デップのファンが興奮しすぎる前に」と訳しています。
“get too excited”で「興奮しすぎてしまう」という意味。
5月に、現在さらに2本の映画に取り組んでいる(who is now working on two more films)パイレーツプロデューサーのジェリー・ブラッカイマーは、デップが将来のプロジェクトに戻るかどうかを尋ねられました(was asked if Depp would be back for future projects)。
「現時点ではない(not at this point)」と彼はサンデータイムズに語った。「将来はまだ決まっていません(the future is yet to be decided)」
パイレーツオブカリビアンのプロデューサーのジェリー・ブラッカイマーさんがサンデータイムズから、このことについて質問されたようです。
✅ Subscribe: https://www.youtube.com/c/REDCinemaChannelVideos Everyday▶️ Watch MoreMCU: https://www.youtube.com/playlist?list=PLhdeCIbBgElLI-RuuBjX1KwcJhgoen... PIRATES OF THE CARIBBEAN 6 (2023) OFFICIAL REVEAL TEASER | Jerry Bruckheimer ... - YouTube |
でも、彼も否定したようです。
「現時点ではそのような話はない」と。
ただ、「将来はまだ決まっていない」と言っているので、将来どうなるかはわからないということのようです。
“was asked if Depp would be back for future project”で「デップが将来のプロジェクトに戻るかどうかを尋ねられた」と訳しています。
“was asked”で「尋ねられた」と受身形になっており、その後の”if”節で何を尋ねられたかを表現しています。
コメントは、デップが元妻のアンバー・ハードに対する名誉棄損の裁判の最中にあったときに(when Depp was in the middle of his defamation trial against ex Amber Heard)行われました(were made)。
裁判の間(during the trial)、デップは彼がさらに多くの海賊映画のために戻ることに興味がないことを(that he has no interest in returning for more Pirates movies)共有しました。
パイレーツオブカリビアンのプロデューサーのコメントは、デップが元妻のアンバー・ハードとの訴訟の最中にあった。
デップは、裁判の中でも、彼がさらにパイレーツオブカリビアンの映画に戻ることに興味がないと言っていたようです。
裁判とは直接関係のない話でも、裁判では尋問されるんですね。
“that he has no interest in returning for more Pirates movies”で「彼がさらに多くの海賊映画のために戻ることに興味がないことを」と訳しています。
この”that”節は、”Depp shared”「デップは共有した」ということの内容を説明している。
英語は、いつも言いますが、この語順が本当に多いです。
これさえできれば、言い回しはOKです。
今日は、ジョニー・デップがパイレーツオブカリビアンの映画シリーズに戻るという噂の話題を取り上げました。
今日も、最後まで読んでくださって、ありがとうございました。
こうぷー
コメント