【Bizmates レベル5 解説】今日はIkeaの話です!Diy Furniture!

Bizmates ビズメイツ

今日の話はIkeaですか。

名前は有名ですが、僕は行ったことがないですね。

「お値段以上ニトリ」の方には行ったことがあります。

今日のストーリーを読んでわかったんですが、ニトリはIkeaのビジネスモデルを取り入れているんですかね?

そんな気がしました。

今日のトレーナーさんはTerryさんです。

Terryさんからの最初の質問は、

Is Ikea popular in Japan? And are there any other popular furniture companies in Japan?

イケアは日本で人気がありますか? また、日本で人気の家具会社は他にありますか?

でした。

さっき書いていた話ですよね。

Ikeaも有名ではありますが、ニトリの方が有名ですね。

Ikea is popular in Japan. But Japanese company Nitori is more famous in Japan.

イケアは日本で人気があります。 しかし、日本企業のニトリは日本でもっと有名です。

ニトリは日本では有名で、同じように、自分でできることは自分でやるスタイルだと思います。

自分でやれることは自分でやってもらって、その分値段を安くする。

いい考えだと思います。

でも、これだけインターネット通販が栄えると、Ikeaとかニトリとかのビジネスモデルも変わって行くんでしょうか?

そんなことで、今日はIkeaのストーリーです。

いつもと同じように格言のようなことばからスタートします。

My theory was that good furniture could be priced so that the man with the flat wallet would be attracted to it, would make a place for it in his spending, and could afford it.

私の理論は、平べったい財布を持った男がそれに引き付けられ、彼の支出の中でそれのための場所を作り、そしてそれを買う余裕があるように、良い家具の価格を決めることができるということでした。

そんなにお金持ちじゃない人でも、気軽に買いたくなるような家具の値段設定をしたいということでしょうか?

Ikeaの創業者であるIngvar Kampradさんのことばです。

マスコミ戦略に長けていた人らしいです。

自らの生活をシンプルライフのイメージ戦略で作っていたみたい。

まぁ、こんな言葉を言う人が贅沢三昧していると、イメージには合わないですよね。

でも、のちに、結構贅沢な生活をしていたことが暴露されたりしたようです。

ということはさておき、ストーリーに入っていきます。

机やテーブルや椅子、書棚など家やオフィスにはいろんな家具があります。

それらはシンプルだったり装飾が華やかだったりします。

There’s no doubt that these wooden wonders enhance a room’s elegance and ambiance, but they can also be very expensive or sometimes hard to find at a fair price.

これらの木製のすばらしさが部屋の優雅さと雰囲気を高めることは間違いありませんが、非常に高価であるか、公正な価格で見つけるのが難しい場合もあります。

確かに。

なんで、こんな家具がそんなに高いのか理由がわからなかったりしますよね。

一般的に家具って高いイメージがあります。

僕は、照明器具にも同じようなイメージがあります。

僕が、電気がつけられればそれで十分と思っているというのもその理由かもしれません。

でも、照明も装飾やなんかで、結構高い値段のものもあります。

でも理由が明確にはわからない。

デザインや素材やいろんなものが関係しているんだとは思います。

This had been the norm, until Ikea stepped in and the company began to revolutionize the furniture industry.

Ikeaが参入し、同社が家具業界に革命を起こし始めるまで、これは当たり前のことでした。

Ingvar Kampradさんは、家具がなぜ高いのかの理由を知っていました。

それは、組み立ての労賃と輸送代が高かったからです。

それを縮減できれば、家具の値段を安くできると考えたのです。

それで、どうするのか?

So, instead of paying workers to render hours in assembling furniture, they let the customers do it on their own.

そこで、家具を組み立てる時間にお金を払う代わりに、顧客に自分でそれをさせることにしました。

家具の組み立てって、意外に簡単だったりしますからね。

その分代金を安くしてもらえると、ずいぶんリーズナブルになります。

さらに、自分で組み立てることにすると、良いことがあります。

If the furniture is bought unassembled, then it could fit nicely inside a typical family car.

家具が組み立てられていない状態で購入された場合、それは典型的なファミリーカーの中にうまく収まる可能性があります。

そうですよね。

家具って組み立てられてしまうと、めっちゃかさばる。

ふつうの車には乗せられなくなってしまいます。

それが、組み立てないままだったら、すごくコンパクトなままで、家まで持って帰れたりします。

This practical and ingenious approach, plus a customer-first attitude, made Ikea the world’s largest furniture retailer.

この実用的で独創的なアプローチに加えて、顧客第一の姿勢により、イケアは世界最大の家具小売業者になりました。

お客さまにしたら、必要のないお金は払わない方がいいですからね。

Ingvar Kampradの考え方は、見事にはまったわけです。

ちょっと組み立てれば安くなるなら、自分でしますよね。

DIYって言って、組み立てるのもまた楽しかったりもします。

The company continuously strives to incorporate modern and eco-friendly interior designs on their products while being sensitive to customers’ needs.

この会社は、顧客のニーズに敏感でありながら、製品にモダンで環境に優しいインテリアデザインを組み込むよう絶えず努力しています。

まぁ、企業としては当然ですよね。

安くするところは安くして、それでも製品には魅力を追加し続ける。

お客さまのニーズに敏感でないと時代に取り残されてしまいます。

In 1990, the company took proactive measures to deal with environmental issues such as using only recycle materials for their flat packaging and using wood from responsibly managed forests.

1990年には、フラットな梱包にリサイクル材のみを使用したり、責任を持って管理された森林からの木材を使用したりするなど、環境問題に積極的に対処しました。

いち早く環境問題にも対応を始めたんですね。

このあたりも、マスコミ戦略やイメージ戦略なんかに長けている感じがします。

率先して、管理された森林からの木材を使うあたりなんかは。

Ikeaはそんな風にしてさらに拡大を目指しています。

それと同時に環境や周りの人たちにも心を配っています。

というような内容で話は終わります。

こういった教材でも、環境や人々に配慮している企業って書かせるあたりが、上手なんでしょうね。

イメージ戦略とかが。

Ikeaって、クリーンなイメージがありますよね。

僕なんて1回も行ったことがないのに…。

という訳で、質問の方に移っていきます。

まず第1問。

How did Ikea reduce costs of its customers?

イケアはどのようにして顧客のコストを削減しましたか?

はい。めずらしく簡単です。

ストーリーの中に書いてありました。

組み立ての労務費と輸送代を削減したんでしたよね。

They reduced the costs of labor and shipping for price down their furniture.

彼らは家具の価格を下げるために人件費と輸送費を削減しました。

いいんじゃないですか?

ほぼ完璧。

Terryさんも特に意見はありませんでした。

次の質問へ行きます。

How do you feel about this kind of strategy?

この種の戦略についてどう思いますか?

It is really clever and very reasonable for both of the company and customers.

それは本当に賢く、会社と顧客の両方にとって非常に合理的です。

お互いにとって不要なコストはかけないというのはとても賢い戦略だと思います。

会社にとってもお客さまにとっても、必要ない金額ですからね。

無駄な費用はいりません。

Terryさんも両方にとって必要のないものを省くのがいいね。と言っていました。

次に進みます。

Would Ikea still be globally successful if they did not employ such strategy?

彼らがそのような戦略を採用しなかった場合、イケアはまだ世界的に成功するでしょうか?

それはたぶん成功しなかったというのが答えでしょう。

独自の戦略があったから、ここまで成功することができた。

そんなことを答えにするべきだと思います。

Maybe not, I think. Unique strategies led Ikea to the globally success. If they had had no their reasonable strategies, they may be still a normal local furniture company.

多分そうではないと思います。 独自の戦略により、イケアは世界的な成功を収めました。 彼らが合理的な戦略を持っていなかったとしても、彼らはまだ普通の地元の家具会社かもしれません。

どうでしょうか?

結構、丁寧に答えたと思います。

Terryさんもめっちゃ納得してくれました。

いい戦略がなかったら、他の家具会社と違いがないからね。

そうすると、Ikeaを選ぶ理由がないよね。と言ってました。

さらに質問は続きます。

How does your company show a “customer first” attitude? Give some examples.

あなたの会社はどのように「顧客第一」の態度を示していますか?いくつかの例を挙げてください。

来ました。難しい質問。

お客さま第一主義ねぇ。

最新のシステムを導入して、検査などの時間をできるだけ短くしていることかな。

We have installed latest systems and reduce the time for inspection etc. for the passengers.

最新のシステムを導入し、お客さまの検査などの時間を短縮しています。

あとは、思いつかないなぁ。

Terryさんは僕が空港会社で働いていることを知っているので、妥当な答えだとわかってくれました。

最後の質問です。

Discuss how you can reduce the price of a certain product or service in your company. How would you propose this idea to your boss?

社内の特定の製品またはサービスの価格を下げる方法について話し合います。 このアイデアを上司にどのように提案しますか?

これまた、めっちゃムズイ質問です。

空港のサービスの価格を下げる方法って、めっちゃ話が大きいんですけど…。

まぁ、効率的に空港機能を使うようにして、施設の料金を下げるってことですかね?

実際にできるかどうかはわからないですが、概念的には話ができます。

そんなところで、答えを頑張ってみましょう。

It is difficult to actually discount some service of airport fees, but we talk about how to logically discount some services. We can reduce the price of service by using the airport facilities more efficiency. If we use the airport facilities more effective, after that we would reduce the price of our service logically.

空港料金の一部のサービスを実際に割引することは困難ですが、一部のサービスを論理的に割引する方法について説明します。 空港施設をより効率的に利用することで、サービスの価格を下げることができます。 空港施設をより効果的に利用すれば、その後は論理的にサービスの価格を下げることができます。

こんなところで許してもらえないかなぁ。

実際には難しいです。

空港の料金を下げるということは…。

Terryさんも理論的にはそうだろうね。と言ってOKをくれました。

ということで、今日のIkeaの話は終了です。

今日もいっぱいいっぱいまで話をすることができました。

さて、Terryさんからのフィードバックです。

Great morning Ko! Good job on the questioning, this is the only way we learn and grow by getting satisfaction from asking. Don’t absorb without inquiring. Keep your mind sharpened this way and have a great morning!

おはようKo! 質問は上手くいきました。質問から満足を得ることで学び、成長する唯一の方法です。 質問せずに吸収しないでください。 このように心を研ぎ澄まして、素晴らしい朝を過ごしましょう!

ちょっと不明ですが、質問いっぱいしてね!ということでしょうか?

褒めてもらいました。

明日もまた頑張ります!

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました