カルロス・ゴーン氏を逃亡させた、元グリーンベレーのアメリカ人とその息子の親子が、アメリカに創刊されたようです。
2019年の年末に行われた、国外逃亡劇。
日本中を驚かせた事件の首謀者が、アメリカに帰ったという話題です。
アメリカの経済紙のブルームバーグの記事を取り上げます。
まずは記事全体を読んでみたいと思います。
カルロス ゴーンを大きな音楽機器のケースで国外に逃亡させた罪で日本の刑務所での服役を宣告された父と息子は、1 週間前に米国に移送され、日産自動車とルノーの前会長を巻き込んだ企業物語の別の章が終了しました。
Michael Taylor, the father and a former US Green Beret, and his son Peter Taylor were imprisoned last year after they pleaded guilty to helping the auto industry executive flee trial in late 2019 and make his way to Beirut. Ghosn was arrested in Japan in 2018 on charges of underreporting income and other corporate crimes, which he has denied.
父親で元米国グリーン ベレーのマイケル テイラーと息子のピーター テイラーは、2019 年後半に自動車業界の幹部が裁判から逃れ、ベイルートに向かうのを手助けした罪を認めた後、昨年投獄されました。ゴーン氏は2018年に日本で、収入過少申告やその他の企業犯罪の容疑で逮捕されたが、ゴーン氏は否定している。
After spending time in jail in Japan, Ghosn was free on bail when he staged his escape. Ghosn traveled to Osaka’s airport on Dec. 29, 2019, by bullet train. From there, he was rolled onto a private jet that flew to Istanbul, where he switched planes and made his way to Beirut.
日本で刑務所で過ごした後、ゴーンは逃亡を計画したときに保釈されました。ゴーン氏は2019年12月29日、新幹線で大阪空港に向かった。そこから、彼はプライベート ジェットに乗せられてイスタンブールに向かい、飛行機を乗り換えてベイルートに向かった。
The duo had apologized to prosecutors and Japan’s justice system, saying that helping Ghosn flee was a mistake. Michael Taylor has never denied his involvement in the escape, speaking in court last year about how he organized and carried out the brazen operation. Peter’s role is less clear.
二人は検察と日本の司法制度に謝罪し、ゴーンの逃亡を手助けしたことは間違いだったと述べた.マイケル・テイラーは逃亡への関与を決して否定しておらず、昨年法廷で彼がどのように大胆な作戦を組織し、実行したかについて語っています.ピーターの役割はあまり明確ではありません。
では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。
カルロス ゴーンを大きな音楽機器のケースで国外に逃亡させた罪で(for smuggling Carlos Ghosn out of the country)日本の刑務所での服役を宣告された父と息子(the father and son sentenced to serve time in Japan)は、1 週間前に米国に移送され、日産自動車とルノーの前会長を巻き込んだ(involving the former chairman)企業物語の別の章が終了しました。
元日産の会長だったカルロス・ゴーンを国外逃亡させたという罪で日本の刑務所に服役していた親子がアメリカに移送されたそうです。
彼らは、カルロス・ゴーンを大きない音楽楽器のケースの中に入れて、国外逃亡をするのを手助けしました。
その罪で、日本で有罪の判決を受けて、刑務所で服役していたようです。
“involving the former chairman”で「前会長を巻き込んだ」と訳しています。
“involve”は巻き込むということで有名な動詞。
父親で元米国グリーン ベレーのマイケル テイラーと息子のピーター テイラーは、2019 年後半に自動車業界の幹部が裁判から逃れ、ベイルートに向かうのを手助けした罪を認めた後(after they pleaded guilty to helping the auto industry executive flee trial in late 2019 and make his way to Beirut)、昨年投獄されました(was imprisoned last year)。ゴーン氏は2018年に日本で、収入過少申告やその他の企業犯罪の容疑で(on charge of underreporting income and other corporate crimes)逮捕されたが、ゴーン氏は否定している。
カルロス・ゴーン氏のレバノンへの逃亡を手助けした親子の父親は、元グリーン・ベレーの軍人だったということです。
このあたりも、秘密の作戦を立てることに長けていそうな感じがしました。
カルロス・ゴーン氏は、企業犯罪での罪で投獄されていましたが、これ自体も本当に罪だったのか?という話もあります。
“was imprisoned last year”で「昨年投獄されました」と訳しています。
“imprison”は「投獄する」という意味で、ここでは、受身形で表現しています。
日本で刑務所で過ごした後、ゴーンは逃亡を計画したときに保釈されました(when he staged his escape)。ゴーン氏は2019年12月29日、新幹線で大阪空港に向かった。そこから、彼はプライベート ジェットに乗せられてイスタンブールに向かい、飛行機を乗り換えてベイルートに向かった(he switched planes and made his way to Beirut)。
ゴーンは、逃亡計画をしていて、保釈をされた後に逃亡した。
東京から新幹線で大阪に向かい、関西空港からプライベートジェットでイスタンブールに向かった。
イスタンブールで乗り換えて、レバノンのベイルートに最終的には向かった。
この記事は、ブルームバーグの記事ですが、大阪空港と関西空港の区別がついていないようです。
レバノンと日本は犯罪者の引き渡しの条約を結んでいないので、レバノンにいる限りは、つかまって日本に引き戻される可能性はないということです。
もともと、ゴーン氏はレバノン出身なので、レバノンにいることもそれほど苦ではないのかもしれません。
“when he staged his escape”で「彼は逃亡を計画した時に保釈された」と訳しています。
“stage”は名詞では日本語でもよく使う「ステージ」という意味です。
動詞でも「上演する」などの意味がありますが、「計画する」という意味でここでは使われています。
二人は検察と日本の司法制度に謝罪し(had apologized to prosecutors and Japan’s justice system)、ゴーンの逃亡を手助けしたことは間違いだったと述べた.マイケル・テイラーは逃亡への関与を決して否定しておらず(has never denied his involvement in the escape)、昨年法廷で彼がどのように大胆な作戦を組織し、実行したかについて(about how he organized and carried out the brazen operation)語っています.ピーターの役割はあまり明確ではありません。
マイケル・テーラーとピーター・テーラーの親子は、検察と日本の司法制度に対して謝罪をしています。
そして、父親のマイケルは、法廷でどのようにゴーン氏を逃亡させたのかについて語っている。
一方で息子のピーターの役割は、はっきりしていません。
“about how he organized and carried out the brazen operation”で「彼がどのように大胆な作戦を組織し、実行したかについて」と訳しています。
“brazen”は「厚かましい、大胆な、恥知らずな」という意味です。
今日は、元日産会長のカルロス・ゴーン氏を逃亡させた罪に問われたアメリカ人が、アメリカに戻ったという話題を取り上げました。
2019年は航空業界も活気づいていました。
そのコロナ直前の出来事に関する話でした。
今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。
こうぷー
コメント