トム・クルーズの最新作のトップガン・マーヴェリックの宣伝をよく見かけるようになりました。
2022年5月27日公開のようですね。
そのトム・クルーズは、自分の映画は劇場で公開されるべきだと強く主張しているようです。
そのような記事を見つけたので、今日はこの話題を取り上げようと思います。
まずは記事全体を読んでみたいと思います。
ハリウッドのスーパースター、トムクルーズは、特に劇場での映画体験に情熱を注いでいます。トップガンマーヴェリックスターは、公開されるすべての映画を見るために、簡単な変装を頻繁に行うことを明らかにしています。
In a report courtesy of Vulture, which largely discusses how dull Cruise has apparently been at this year’s Cannes Film Festival, it’s revealed that the star of Mission: Impossible completes the seemingly impossible task of seeing every movie that is released in theaters. Cruise revealed that he goes incognito to the theater saying, “I put on my cap and I sit in the audience.”
今年のカンヌ映画祭でのクルーズの退屈さについて主に論じている食い物にする人の好意によるレポートでは、ミッション:インポッシブルのスターが、劇場で公開されるすべての映画を見るという一見不可能なタスクを完了していることが明らかになりました。クルーズは、彼が「私は帽子をかぶって観客の中に座っている」と言って劇場に無意識に行くことを明らかにしました。
Tom Cruise has not been shy about vocalizing his love for releasing movies on the silver screen, with the actor adamant that the upcoming legacy sequel Top Gun: Maverick would not be released via streaming.
トム・クルーズは、銀幕で映画を公開することへの愛情を表明することに恥ずかしがらず、俳優は、次のレガシー続編であるトップガン:マーヴェリックがストリーミングで公開されないことを断固として主張しました。
“That was not going to happen ever,” Cruise said of a streaming release for the long-awaited sequel last week. “I make movies for the big screen.”
「それは今までに起こらなかった」とクルーズは先週待望の続編のストリーミングリリースについて語った。 「私は大画面用の映画を作っています。」
では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。
ハリウッドのスーパースター、トム・クルーズは、特に劇場での(particularly in theaters)映画体験に情熱を注いでいます(is passionate about the cinematic experience)。
トップガン・マーヴェリックのスターは、公開されるすべての映画を見るために、簡単な変装を頻繁に行うことを明らかにしています(revealing that he frequently puts on a simple disguise)。
トム・クルーズは、公開されるすべての映画を劇場で見るようです。
そのために頻繁に変装を行って、劇場に行っているということ。
映画館で映画を見るということに情熱を注いでいると書かれています。
“revealing that he frequently puts on a simple disguise”で「簡単な変装を頻繁に行うことを明らかにしている」と訳しています。
“reveal”は「明らかにする」という意味で、記事ではよく出てくる単語です。
“that”以下の内容を「明らかにしている」というような文章構成になっています。
今年のカンヌ映画祭でのクルーズの退屈さについて主に論じている(which largely discusses how dull Cruise has apparently been at this year’s Cannes Film Festival)食い物にする人の好意によるレポート(a report courtesy of Vulture)では、ミッションインポッシブルのスターが劇場で公開されるすべての映画を見るという一見不可能なタスクを完了している(completes the seemingly impossible task of seeing every movie that is released in theaters)ことが明らかになりました。
クルーズは、彼が「私は帽子をかぶって観客の中に座っている」と言って劇場に無意識に行くことを明らかにしました(revealed that he goes incognito to the theater)。
映画の評論家の中には、今年のカンヌ映画祭でのクルーズの退屈さについて論じている人達がいるようです。
その人たちのことをこの記事では“Vulture”「ハゲタカ」とか「食い物にする人」と書いています。
そして、その人たちの“a report curtesy”「好意によるレポート」と言って揶揄していますね。
でも、そのリポートの中で、トム・クルーズは、劇場で公開されるすべての映画を劇場で見ていると書いているようです。
そのような、不可能なタスク、いわば「ミッション・インポッシブル」を完了していると言っています。
“revealed that he goes incognito to the theater”で「彼は劇場に無意識に行くことを明らかにした」と表現しています。
“incognito”は「お忍びの、身を隠した」という意味。もともとイタリア語のようです。
英語で”o”で終わる単語って、あまりないですね。
トム・クルーズは、銀幕で映画を公開することへの愛情を表明することに恥ずかしがらず(has not been shy about vocalizing his love for releasing movies on silver screen)、俳優は、次のレガシー続編であるトップガン・マーヴェリックがストリーミングで公開されないことを断固として主張しました(adamant that the upcoming legacy sequel Top Gun : Maverick would not be released via streaming)。
トム・クルーズは、次の有名な映画の続編である、トップガン・マーヴェリックが劇場で公開されるということに固執したようです。
断固として、ストリーミングで公開されないことを主張した。
ストリーミングで映画を公開するというのは、Amazon Prime や Netflixで公開されることを言うようです。
トム・クルーズは、そうではなくて、自分の映画は劇場で上映されるべきだと強く主張した。
“adamant that the upcoming legacy sequel Top Gun : Maverick would not be released via streaming”で「次のレガシー続編であるトップガン・マーヴェリックがストリーミングで公開されないことを断固として主張した」と表現しています。
“adamant”は「頑固な、意思が固い」という意味の形容詞。
直前にbe動詞が省略されていそうですね。
「それは今までに起こらなかった(that was not going to happen ever)」とクルーズは先週、待望の続編の(the long-awaited sequel)ストリーミングリリースについて語った。
「私は大画面用の映画を作っています(I make movies for the big screen)。」
トム・クルーズが、待望の続編のトップガン・マーヴェリックについて言っています。
ストリーミング配信なんて、今まで起こったことがなかった。
自分は、劇場の大画面用の映画を作っているんだ!と。
言いたいことは分かりますね。
トム・クルーズの映画は、トップガンだったり、ミッション・インポッシブルだったり、迫力のある映画が多いです。
そのような映画は、やっぱり、劇場の大画面で見てほしいということなんでしょう。
今日は、トム・クルーズが自分の映画は劇場で公開して欲しいと言っているという話について取り上げました。
今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました。
こうぷー
コメント