A Japanese team of All-Stars fulfilled a determined national mission to win the Olympic baseball gold medal for the first time, beating the United States 2-0 Saturday night behind Munetaka Murakami’s third-inning home run.
記事では、“a determined national mission”「決意された国家的使命」と書かれています。
すごく大げさな表現のように思いますが、それだけ期待されていたということです。
“behind Munetaka Murakami’s third-inning home run”で「3回の村上選手のホームランによって」と書かれていますが、この”behind”は「~の手助けで」というような意味です。
結局、アメリカに2-0で勝って、金メダルを獲得しました。
Masato Morishita and four relievers combined on a six-hitter, and the Japanese men (5-0) matched the accomplishment of the women’s softball team, which upended the Americans for their second straight gold medal.
Several hundred people who appeared to be Olympic volunteers cheered on Japan in a largely empty 34,000-capacity Yokohama Stadium, some wearing orange Japan jerseys and matching facemasks on the warm and humid night.
なので、それらの人たちは、ボランティアの人たちだと思われます(appeared to be Olympic volunteers)。
うらやましいですね。ボランティアの人たちは直接見られたわけです。
暖かくて湿度が高い夜(the warm and humid night)に、オレンジ色のジャパンジャージとそれにあったフェイスマスク(matching facemasks)を着けていた。
暖かいというよりは、暑い(hot)が正しい表現のような気もします。
America, the nation that introduced baseball to Japan in 1872, finished 4-2. Teams were denied access to all 40-man roster players and many eligible top prospects by Major League Baseball and its clubs, hindering the United States and other countries whose top players are in MLB.
Murakami, at 21 the youngest player in Japan’s starting lineup but already a two-time All-Star in four seasons with the Central League’s Yakult Swallows, reached out for a 136 kph offspeed pitch with a 2-2 count from Nick Martinez (1-1). He drove the ball to the opposite field, over the 16-foot wall in left-center, and