【英字新聞読解のコツ!】パラリンピックの開催にアスリートが東京に集結!

英語、英会話

昨日の晩、東京パラリンピックの開会式がありました。

東京オリンピックでは、史上最多のメダルという日本のアスリートは素晴らしい成績をあげました。

パラリンピックではどうなるでしょうか?

これまでも、パラリンピックでは日本はわりと活躍していた記憶があります。

開催国でもありますし、オリンピックに続いて活躍が期待されます。

では、記事に入っていきます。

The 2020 Tokyo Paralympic Games began Tuesday night with the opening ceremony at the National Stadium.
2020年東京パラリンピックは火曜日の夜、国立競技場での開会式で始まりました。

昨日の夜、国立競技場で、2020年東京パラリンピックの開会式(the opening ceremony)がありました。

これで、東京パラリンピックがスタートする(Tokyo Paralympic Games began)ことになります。

先日、東京オリンピックが終了しましたが、それからあまり経ったという記憶がないですね。

いつものことですが、あっという間に次のパラリンピックがスタートするという感じです。

A total of 539 events in 22 para sports will take place over the 12-day period from Wednesday to Sept. 5.
水曜日から9月5日までの12日間で、22のパラスポーツで合計539のイベントが開催されます。

パラリンピックは、水曜日から9月5日までの12日間の予定で開催される(will take place)

22のパラスポーツで合計539の競技が開催されます。

パラスポーツ独自の競技も結構たくさんありますよね。

例えば、”ボッチャ”とか。

6個のボールを順番に投げて、ジャックボールと呼ばれる白いボールにいかに近づけるかを競います。

According to the International Paralympic Committee, a total of 161 countries and regions, plus the Refugee Paralympic Team, are participating. This is the second-largest number after the 2012 London Paralympics, in which 164 countries and regions participated.
国際パラリンピック委員会によると、合計161の国と地域に加えて難民パラリンピックチームが参加しています。これは、164の国と地域が参加した2012年ロンドンパラリンピックに次ぐ数です。

東京パラリンピックには、国際パラリンピック委員会によると(according to the International Paralympic Committee)、161の国と地域に加えて難民パラリンピックチーム(the Refugee Paralympic Team)が参加する。

これは、ロンドンパラリンピックに参加した164に次ぐ数字(the second-largest number)

なぜなんでしょうか?

日本はやっぱり、世界から見るとちょっと僻地なのかもしれません。

前回のリオデジャネイロもロンドンを下回っているということですから、ヨーロッパは行きやすいんでしょうか?

About 4,500 para athletes are expected to compete. As of Sunday, Japan’s team comprised 254 people, its highest number ever.
約4,500人のパラアスリートが出場すると予想されています。日曜日の時点で、日本のチームは254人で構成されており、これは史上最高の数です。

約4,500人のパラアスリートが出場すると予想されている(are expected to compete)

日曜日の時点で(as of Sunday)、日本チームは254人。

これは、史上最高の数です(its highest number ever)

主催国ですからね。

日本のパラアスリートの方は、参加しやすいと思います。

People related to Afghanistan, which withdrew from the Paralympics due to the fraught domestic situation in that country, participated in the opening ceremony bearing the Afghan flag.
国内情勢の悪化によりパラリンピックから撤退したアフガニスタン関係者はアフガニスタンの旗を掲げて開会式に参加した。

国内情勢が悪化している(the fraught domestic situation)アフガニスタンからは、関係者が参加した。

アフガニスタンの旗を掲げて(bearing the Afghan flag)…。

アフガニスタンは、国内情勢が悪化していることを理由にパラリンピックを辞退している(withdrew)ようです。

世界のニュースでは、タリバンが支配しているというニュースが流れていますよね。

“We’ve always said the Tokyo Games won’t be successful unless the Paralympics are a success,” Seiko Hashimoto, president of the Tokyo Organizing Committee of the Olympic and Paralympic Games, said at a press conference Monday.
東京オリンピック・パラリンピック組織委員会の橋本聖子会長は、月曜日の記者会見で、「パラリンピックが成功しなければ、東京オリンピックは成功しないといつも言ってきた」と語った。

「パラリンピックが成功しなければ、東京のオリンピック・パラリンピックは成功しない(won’t be successful)

そのように東京オリンピック・パラリンピック組織委員会の橋本聖子会長はいつも言ってきた(have always said)そうです。

月曜日の記者会見で(at a press conference Monday)語ったそうです。

オリンピックで終了ではないということを言いたかったんでしょうか?

Hashimoto stressed that thorough measures would be taken against the coronavirus. “We’ll do everything we can, so the public can feel safe and secure,” she said.
橋本氏は、コロナウイルスに対して徹底的な対策を講じることを強調した。 「私たちはできる限りのことをするので、一般の人々は安心して安心できます」と彼女は言いました。

橋本会長は、コロナウイルスに対して徹底的な対策(thorough measures)を講じると強調しました(stressed)

私たちは、できる限りのことをする(will do every thing we can)ので、一般の人たちは安心できます」と言った。

なぜ、一般の人たちの話をしてるんでしょうね。

無観客試合なので、一般の人たちは基本的に接触することはないと思うのですが…。

IPC President Andrew Parsons said: “One of the questions I am asked very often is, ‘Can we have safe Games?’ and the answer is yes, we would not be here if we did not believe we could deliver safe Games.”
IPCのアン​​ドリュー・パーソンズ会長は、「私がよく聞かれる質問の1つは、「安全なゲームを開催できるか」というものです。答えは「はい」です。安全なゲームを提供できると信じていなければ、ここにはいません。」

国際パラリンピック委員会のアンドリュー・パーソンズ会長は、「安全に開催できるのか(Can we have safe Games)?」とよく聞かれる(I am asked very often)そうです。

その時、パーソンズ会長は、「はい」と答えるそうです。

まぁ、そうでしょうね。

「安全なゲームを提供できると信じていなければ(if we did not believe)、ここにいません。」とおっしゃってます。

今日は、パラリンピックの開会式があったという記事でした。

これからまた毎日、パラリンピックの競技結果が話題になると思います。

今日はここまでです。

明日もまた、頑張ります。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました