【英字新聞を読む】日本マクドナルド、コスト高騰を理由として1月16日から商品の80%を値上げ!

英語、英会話

日本マクドナルドが、値上げの発表を行いました。

金曜日の夕方に、発表がされたのですが、メニューの80%の商品に対して値上げをするそうです。

ヘビーユーザーには、かなり痛いんじゃないでしょうか?

僕はここ1年ぐらい、ほとんど食べていないので、去年に2回行われていた値上げも知らないぐらいでした。

今日は、この話題を取り上げようと思います。

まずは、記事全体を読んでみようと思います。

McDonald's Japan to hike prices of 80% of items from Jan. 16 as costs soar
McDonald’s Japan will raise the prices of some 80% of items on its menu from Jan. 16 to cover soaring expenses including material costs, the company announced on Jan. 6.
日本マクドナルドは、材料費などの高騰をカバーするために、1月16日からメニューの約80%のアイテムの値上げを行うと、同社は1月6日に発表した.

The fast food chain said the price hike is due to soaring material costs, rising labor, logistics and energy expenses, and rapid fluctuations in currency exchange, among other factors. Last year, McDonald’s Japan raised prices of about 20% of items in March, and roughly 60% of products in September.
ファーストフードチェーンは、価格の上昇は、材料費の高騰、人件費、物流費、エネルギー費の上昇、為替の急激な変動などの要因によるものだと述べた. 日本マクドナルドは昨年、3月に商品の約20%、9月に約60%の商品を値上げした。

In the latest price hike, a Hamburger will be priced at 170 yen (approx. $1.30) — up from 150 yen, a Cheeseburger will retail for 200 yen (about $1.50) — up from 180 yen — and the price of a 15-piece box of Chicken McNuggets will be raised to 710 yen (roughly $5.40) from 590 yen.
今回の値上げでは、ハンバーガーが 150 円から 170 円(約1.30ドル)に、チーズバーガーが 180 円から 200 円(だいたい1.50ドル)に値上げされます。 チキンマックナゲット15個入りが590円から710円(おおよそ5.40ドル)に値上げされます。

では、1文ずつ文章を細かく見ていこうと思います。

McDonald’s Japan will raise the prices of some 80% of items on its menu from Jan. 16 to cover soaring expenses including material costs, the company announced on Jan. 6.
日本マクドナルドは、材料費などの高騰をカバーするために、1月16日からメニューの約80%のアイテムの値上げを行うと、同社は1月6日に発表した.

日本マクドナルドは、材料費などの高騰をカバーするために(to cover soaring expenses including material costs)1月16日からメニューの約80%のアイテムの値上げを行う(will raise the prices of some 80% of items on its menu from Jan. 16)と、同社は1月6日に発表した.

年明け早々、日本マクドナルドが値上げの発表をしました。

たぶん1月6日金曜日の株式相場が閉まってからだったと思います。

値上げに対する評価は、立場によって違ってくるかも。

直前の1月6日の株式相場では、1.5%の値上がりで終わったみたいです。

直後に値上げの発表。

お客さんは、ネガティブな捉え方になりますが、投資家で株主は増益が見込まれるという方向で考えるみたいですね。

あと、株主優待のクーポンも価値が上がるということです。

“to cover soaring expenses including material costs”で「材料費などの高騰をカバーするために」と訳しています

“soar”は「飛翔する、上昇する、高騰する」という意味。

The fast food chain said the price hike is due to soaring material costs, rising labor, logistics and energy expenses, and rapid fluctuations in currency exchange, among other factors. Last year, McDonald’s Japan raised prices of about 20% of items in March, and roughly 60% of products in September.
ファーストフードチェーンは、価格の上昇は、材料費の高騰、人件費、物流費、エネルギー費の上昇、為替の急激な変動などの要因によるものだと述べた. 日本マクドナルドは昨年、3月に商品の約20%、9月に約60%の商品を値上げした。

ファーストフードチェーンは、価格の上昇は、材料費の高騰、人件費、物流費、エネルギー費の上昇、為替の急激な変動などの要因によるものだ(is due to soaring material costs, rising labor, logistics and energy expenses, and rapid fluctuations in currency exchange, among other factors)と述べた. 日本マクドナルドは昨年、3月に商品の約20%、9月に約60%の商品を値上げした。

今回の価格改定の理由は、材料費、人件費、物流費、エネルギー費や急激な為替の変動だと言っています。

しかし、為替は直前で大きく円高に動いたので、ちょっと理由としては???かな。

それ以外は、一応理由としては成り立っています。

材料は、外国から輸入するものが多いようなので、諸外国がインフレになっているので、当然値段が上がっています。

これでも、日本マクドナルドの価格は安い方であるという評価もあります

In the latest price hike, a Hamburger will be priced at 170 yen (approx. $1.30) — up from 150 yen, a Cheeseburger will retail for 200 yen (about $1.50) — up from 180 yen — and the price of a 15-piece box of Chicken McNuggets will be raised to 710 yen (roughly $5.40) from 590 yen.
今回の値上げでは、ハンバーガーが 150 円から 170 円(約1.30ドル)に、チーズバーガーが 180 円から 200 円(だいたい1.50ドル)に値上げされます。 チキンマックナゲット15個入りが590円から710円(おおよそ5.40ドル)に値上げされます。

今回の値上げでは(in the latest price hike)、ハンバーガーが 150 円から 170 円(約1.30ドル)に、チーズバーガーが 180 円から 200 円(だいたい1.50ドル)に値上げされます。 チキンマックナゲット15個入りが590円から710円(おおよそ5.40ドル)に値上げされます。

今回の値上げの幅が書かれています。

ハンバーガーが170円に、チーズバーガーが200円になります。

僕は最近食べていないので、まだハンバーガー110円、チーズバーガー120円の感覚です。

なので、チーズバーガー200円と言われると、ちょっと考えてしまいます。

また、ビッグマックが450円と言われると、ちょっとしたお弁当との比較になりますよね。

弁当を取ってしまうような気がします。

去年は、この時期、ポテトの輸入が滞って、ポテトのLが販売されない時期がありました

また、ここ最近、スーパーなどで買い物しても、いろんなものが少しずつ値上がりしている感覚があります。

いよいよ、賃金を上げてもらわないと、生活が苦しくなるようになってきていると思います。

今日は、マクドナルドが値上げを発表したという話題を取り上げました。

今日も最後まで読んでくださって、ありがとうございました

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました