【英字新聞読解のコツ!】熱海の土砂崩れ現場に1700人が配備された!

英語、英会話

今日は、熱海の土砂崩れの記事の続報を読んでいきたいと思います。

先週の土曜日に熱海で起こった土砂崩れ。

たくさんの人を巻き込んでしまいました。

助かった方もいらっしゃいましたが、現在も行方不明の方が数多くいます。

そこで、1,700人の人たちが捜索に配備されたということです。

今日はそんな内容の記事を読んでいきます。

記事が短いので、より丁寧に読み下していきたいと思います。

[su_note]About 1,700 search and rescue personnel were deployed in Atami, Shizuoka Prefecture, on Wednesday, five days after dozens of people went missing when a major mudslide hit their neighborhood.[/su_note]

[su_note note_color=”#85ff66″]静岡県熱海市では、大規模な土砂崩れで数十人が行方不明になった5日後の水曜日に、約1,700人の捜索救助隊員が配備されました。[/su_note]

まず、上から呼んでいきます。

約1,700人の捜索救助隊員(about 1,700 search and rescue personnel)配備されました(were deployed)

“were deployed”は過去の受身形ですね。配備”された”。

静岡県で、水曜日に…。

たくさんの人が行方不明になった(dozens of people went missing)5日後…。

大規模な土砂崩れが彼らの近所を襲った(hit their neighborhood)…。

熱海を襲った土砂崩れから5日が経過しました。

たくさんの人が巻き込まれてしまっています。

そこで、1,700人の捜索救助隊の人たちが配備されました。

懸命の救助活動が続いているようです。

[su_note]Those at the site included police, firefighters and Self-Defense Forces personnel. Heavy machinery was also being used in the affected district to remove debris and soil brought by the disaster.[/su_note]

[su_note note_color=”#85ff66″]現場には警察、消防士、自衛隊員が含まれていました。 被災地では、被災地の土砂を取り除くために重機も使用されていました。[/su_note]

現場には(those at the site)、警察、消防士、自衛隊員が含まれていました(included)

重機も使用されていました(heavy machinery was also being used)

災害地では(in the affected district)…。

被災地の土砂を取り除くために(to remove debris and soil)…。

1,700人の人たちは、警察、消防、自衛隊員などのようです。

現場では、土砂を取り除くために重機も使われている。

手で進めるだけでは、なかなか進まない様子がうかがえます。

[su_note]Seven people have been confirmed dead from Saturday’s mudflow, the municipal government said. A total of 27 remained unaccounted for as of Wednesday, according to the city government and the prefectural police.[/su_note]

[su_note note_color=”#85ff66″]市政府によると、土曜日の土砂崩れで7人が死亡したことが確認された。 市政府と県警によると、水曜日の時点で合計27人が未計上のままだった。[/su_note]

7人の人たちの死亡が確認された(have been confirmed dead)、土曜日の土砂崩れで…。市政府が言った(the municipal government said)…。

現在完了形の受け身が使われています。”have been confirmed”確認され(てしまっ)た。

合計27人が数えられていないかった(remained unaccounted)水曜日の時点で(as of Wednesday)…、市政府と県警によると(according to the city government and the prefectural police)…。

すでに7人の人たちの死亡が確認されています。

そして27人の人たちが以前行方不明のようです。

懸命の捜索活動が続くことになりそうです。

今日の記事はここまで。

明日もまた解読します。

こうぷー

コメント

タイトルとURLをコピーしました