Astronaut Akihiko Hoshide, currently on a long-term stay at the International Space Station (ISS), is scheduled to be involved in a task outside of the spacecraft from Tuesday evening, the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) announced Thursday.
日本の宇宙航空研究開発機構(JAXA)は、現在宇宙ステーションに長期滞在している(currently on a long-term stay at the International Space Station)星出さんが船外活動を行う予定だと発表した。
船外活動を行う日本の宇宙飛行士(astronaut)さんも、最近増えてきました。
だんだん、名前も覚えられないほど、人数が増えてきているように思います。
星出さんって、僕は知りませんでした。
今回、この記事で初めて知ることになりました。
あと、宇宙に行っているというのも、だんだん当たり前になってきていて、普通のことになりつつあります。
昔は、もっと大々的に毎日のようにTVでやっていたように思います。
これだけ、宇宙に行くのが普通になると、あまり報道もされないので、わからなくなるのかもしれません。
For the 52-year-old Hoshide, the spacewalk would mark his fourth participation in what is referred to as an “extravehicular activity,” tying him for most among Japanese astronauts with Soichi Noguchi.
Hoshide was last involved in such an activity about nine years ago during a previous stay on the ISS in 2012. According to JAXA, Hoshide will work with an American astronaut to install frames for a new type of solar panel. The spacewalk is expected to take about 6 hours 50 minutes.
星出宇宙飛行士は、約9年前の2012年に同じような活動に最後に関与しました(was last involved)。
ここでは、「関与した」というのを、”involved”という表現で表しています。
普通、「巻き込まれた」というような意味でよく使われる単語ですね。
JAXAによると、星出さんはアメリカ人の宇宙飛行士と新タイプのソーラーパネルのフレームを設置する(install frames of a new type of solar panel)予定。
実際の作業は、本当に国際宇宙ステーションの修復だったり、機能強化だったりするんですね。
本当に作業員みたいでちょっと面白いです。
Noguchi, 56, has engaged in the longest combined time of extravehicular activities among Japanese astronauts, at 27 hours 1 minute. If Hoshide’s task goes as scheduled, he will surpass Noguchi’s record.
同じ4回の船外活動を行った、野口さんの船外活動の合計時間(the longest combined time of extravehicular activities)は27時間1分。
今回、星出さんの任務が予定通り行けば、それを超える(he will surpass)ことが予想される。
4回で27時間ということは、1回だいたい7時間の活動ですか。
結構ハードな任務じゃないですか?
船外に出っぱなしなんでしょうか?
その間、休憩も食事もトイレもなしですかね?
Hoshide has been on the ISS since April. He became the second Japanese commander of an ISS mission following Koichi Wakata, 58. Hoshide is scheduled to return to Earth this autumn.
コメント